Hot answers tagged conjunctions
11
Ursprünglich hatte Luther in seiner Bibelübersetzung von 1545 im Buch Tobit 4 folgenden Satz geschrieben:
Quelle: Google Books
Erst später ist durch die doppelte Verneinung ein gereimtes Sprichwort entstanden:
Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu.
Hier steht "das" in Relation zu "was" (wie im Satz "Was in der Bibel ...
11
Der Duden lässt beide Bedeutungen zu:
[oder]
1.a. drückt aus, dass von zwei oder mehreren Möglichkeiten jeweils nur eine als Tatsache zutrifft (ausschließend; vgl. entweder … oder);
Abkürzung: od.
1.b. drückt aus, dass von zwei oder mehreren
Möglichkeiten mindestens eine als Tatsache zutrifft (einschließend);
Abkürzung: od.
Im ...
11
Actually, wenn has more than just these two meanings but most times it is unambiguous. In context you will nearly always understand which one is meant.
Wenn ich zu deiner Party gehe, bringe ich einen Salat mit.
It's obviously that it is a condition because the subordinate clause is telling about what I'm gonna do if the part of the main clause will be ...
11
I disagree that they are 100% synonymous.
I my experience, denn is more common when the causality is less necessary, and the point of the clause is to introduce helpful, but possibly more parenthetical information.
Weil, by contrast, tends to imply a more strictly necessary condition.
For example, I might say:
Ich habe auf ihn geschossen, weil es der ...
10
Man muss ein Komma vor dem wenn setzen:
Dürft ihr die Wörterbücher nur benutzen, wenn jeder eins dabei hat?
Aus den amtlichen Rechtschreibregeln (PDF):
§ 74 Nebensätze grenzt man mit Komma ab; sind sie eingeschoben, so schließt man sie mit paarigem Komma ein.
10
Using "Statt dass" would be quite the same as using 'stead of in English. It wouldn't be wrong, but it would also be a bit sloppy. I would recommend "Anstatt lange Erklärungen zu geben, sollten wir lieber mit den Übungen anfangen." which would mean "instead ofgiving long explanations…".
Or, an alternative that would also be nice: "Anstelle langer ...
8
Da is either a conjunction connecting the main clause with a causal clause or it is an adverb.
As a conjunction Duden defines three different usages one of which is archaic. The other two usages are quite common. First it has the meaning of because, since as in
Diese Frage ist einfach für mich, da Deutsch meine Muttersprache ist.
(This questions is ...
8
Üblicherweise und im geschriebene Standarddeutsch werden nebengeordnete Haupt- oder Nebensätze mit folgenden Konjunktionen gebildet:
aber, allein, außer, beziehungsweise, denn, doch, jedoch, oder, sondern, sowie, und und wie.
Die Konjunktion weil gehört zu den unterordnenden Konjunktionen.
Bei untergeordneten Nebensätzen rückt das Verb an das Ende des ...
8
The differences between "denn" and "weil" are syntactic only.
"Denn" introduces a main clause, which is why, as you say, it "doesn't change the sentence structure". The finite verb remains in second position.
"Weil" introduces a subordinate clause, so the finite verb is moved to the end of the clause.
Another notable syntactic difference is that you ...
8
Die Konjunktionen da und weil sind Synonyme. Das heißt, dass sie gegeneinander ausgetauscht werden können, ohne dass sich der Sinn des Satzes dabei ändert.
Ich bin zu spät in die Arbeit gekommen, weil mein Auto einen Defekt hatte.
hat genau dieselbe Bedeutung wie
Ich bin zu spät in die Arbeit gekommen, da mein Auto einen Defekt hatte.
Eine ...
7
Both words are very similar in meaning, though obgleich may sound slightly more archaic to some. Obwohl seems to be younger. However, Canoo.net lists these as meaning the same, while there are several other similar words that have an elevated connotation, like obzwar, wenngleich, obschon and wiewohl.
I think you hear obwohl more in everyday language, while ...
6
Der Frage-Aussage-Ansatz führt m.E. in die Irre:
Dort, wo ich herkomme, kann man „wo“ ohne Weiteres auch in einen Aussagesatz einbauen.
Der Duden kennt zwei „wo“:
wo als Konjunktion, synonym zu da / zumal:
warum hast du das gesagt, wo du doch weißt, wie empfindlich er ist (Duden-Originalbeispiel)
Interessanterweise nennt noch das Grimm'sche ...
6
In such cases you connect only the prefixes with und and you won't repeat bauen:
Ich baue das Gerät jeden Tag auf und ab.
If you, however, connect two verbs that don't share the same root you hardly can connect those verbs close to each other. You need to split both parts:
Ich baue das Gerät jeden Tag auf und räume es auch wieder weg.
Jeden ...
6
The usage of falls is exclusive to the conditional 1 but wenn isn't. For this reason falls is always translated to if. Well, of course you can use synonyms like in case of as well.
Wenn, however, can be translated to if only in conditional sentences. In case of being used as temporal conjunction you should go with when.
Sag bitte Bescheid, wenn du ...
4
A more philosophical answer:
you ask whether there is room for confusion between the temporal wenn and the conditional wenn... well there is at times. The disambiguation techniques have been mentioned by the others already. But it can be argued that having just one word makes sense as you can see if and when (future) as the same thing from different ...
4
"Weil" and "wenn" are conjunctions that introduce a subordinate clause; "denn" is a conjunction that introduces a main (non-subordinate) clause. Wikipedia list the following examples for these "coordinating" conjunctions: einerseits, anderseits, oder, entweder, sonst, aber, nur, außer, denn, selbst wenn, und, sondern, sowohl als auch, weder noch, indessen
3
Subordinate conjunctions like weil, dass, ob, wenn, etc. shift the conjugated verb to the end of the sentence. If the conjugated form uses a helping verb with a participle (hat gemacht), then the verb (hat) goes to the end even past the participle (gemacht). Sometimes in colloquial speech you'll hear people say something like, "...weil es hat Spaß gemacht" ...
3
The translations of
falls would be: in case, if
wenn would be: if, when
Die Konjunktionen wenn und falls unterscheiden sich insofern, als wenn
auch immer eine temporale Bedeutung hat. Falls/sofern haben
ausschließlich konditionale Bedeutung.
Wenn Eltern sehr beschäftigt sind, verbringen Kinder oft
unbeaufsichtigt Zeit vor dem Fernseher. ...
3
Ich denke, es gibt einen Unterschied, obgleich dieser nicht unbedingt bei Nebensätzen direkt auftritt:
"Warum hast du deine Hausaufgaben nicht dabei?" - "Weil der Hund sie gefressen hat!"
"Da" wurde sich komisch anhören. Generell würde man bei Fragen nach Wieso-Weshalb-Warum mit "Weil" antworten.
2
Yes it will be anfängt.
As for the splitting... well it is not split, but you could argue that this is just for the lack of stuff in between.
Let's take an example:
Der Film fängt um 8 an.
Now in "spoken" past:
Der Film hat um 8 angefangen.
Now with a zu-construction (the meaning is odd but the grammar is ...top notch)
Der Film hat um 8 ...
2
In diesem Fall steht aber nicht als Konjunktion, sondern als Modalpartikel/Abtönungspartikel.
Die Duden Grammatik (hier 7. Auflage) gibt nähere Auskunft:
(§ 870) Partikeln kommen besonders häufig in der gesprochenen
Sprache vor und erfüllen ganz unterschiedliche Funktionen:
als Gradpartikeln geben sie Auskunft über die Intensität von ...
2
Man könnte argumentieren, dass das überkorrekte Frage-Antwort-Spiel lauten müsste:
wie – auf diese Weise, derart, dergestalt
Und "so" wäre nur die "schlampige" Kurzform. Dann würde man das D wiederfinden.
Aber die tatsächlich naheliegenste Antwort ist natürlich: "so".
2
Philipp is correct, the difference is between coordinating and subordinating conjunctions. On the second part of your question, any time a subordinate clause precedes the independent clause in a sentence, the independent clause's verb comes first. This is true when using subordinating conjunctions, but also things like infinitive phrases and the like.
For ...
2
In addition to what others explained, da before all means there. And just like in English, it's often used as fillword. That might the reason why you hear people say it in conversations rather frequently, e.g.
You have an interesting thought there.
Du hast da einen interessanten Gedanken.
1
Disclaimer: Diese Antwort ist nicht wissenschaftlich belegt, falls jemand Studien dazu kennt (Analyse von Pausenzeiten, EEG, MRT o.ä.) lösche ich meine Antwort gern zugunsten einer besseren. Für einen Kommentar war sie aber zu lang.
Zitat OP:
Meine Vermutung im Bezug auf die Motivation ist, dass kausale Beziehung eine erhöhte Denkleistung beanspruchen, ...
1
Even both would be understood, in talks I think it is often used like that:
wenn = cases with only one consequence (example: Wenn 2 Menschen sich küssen, dann lieben sie sich.)
falls = cases with one or more possible consequences OR expecting some answer / reaction from the other person (example: Falls wir morgen kein Geld haben, dann bleiben wir zuhause ...
1
Falls and wenn are interchangeable whenever you're expressing a conditional. Falls also has the connotation of stressing that you're talking about a conditional. Therefore, I think, falls is never unidiomatic.
falls (für den Fall, dass/im Falle/sofern) = if, in the case of
wenn = synonymous for falls
wenn (sobald) = when, as soon as
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible

