Tag Info

Hot answers tagged

13

"eine Tasse Kaffee" is a cup of coffee in English. Where most languaguages use a partitive genetive German has a special construction nominative + nominative. The first noun describes the quantity a cup, a bucket, a sack, the second noun describes "of what": coffee, water, flour. Today the construction for "how much of what" is nominative +nominative. But ...


9

"Germanizing" English loanwords has no generally accepted rules. See Wie ist die richtige Schreibweise – "geliket"? "geliked"? Both, deployment and to deploy are well known technical terms which are not easy to transfer to German grammar rules. Both deployt, and deployed are awkward in a German sentence. Therefore I would use the ...


8

I will also throw in my opinion on this. As you know, compound nouns (generally) adapt the gender of the last compound part. Thus "Weihnacht" (from "Die Nacht") is female. fröhliche Weihnacht is correct then. The funny part comes now. "Weihnachten" (n) is actually the substantivated progressive form of "Weihnacht". weihnachten --> (to) christmas ...


8

Schon Wikipedia merkt hierzu an: Viele Fremdwörter und entlehnte Farbbezeichnungen, etwa rosa, sowie Adjektive der geographischen Herkunft auf -er (z. B. Elsässer) können weder dekliniert noch gesteigert werden (unveränderliche Adjektive). (1) Die Eingliederung in die deutsche Sprache geschieht recht vorsichtig. Die Deklination wird erst nachfolgend ...


7

The probable reason behind all this is that the German language does not have many primary adjectives, i.e., adjectives that are neither loaned nor derived from some other word (like hässlich, einig, porös, chaotisch, machbar, golden, verwandt, kafkaesk, Berliner, …). Wikipedia states their number to be ca. 250 and gives a list that looks quite complete to ...


7

Wenn man die Häufung unbestimmter Artikel vermeiden will, die bei a) Der Film fängt an. mit einem Mann schreibenden einen Brief ...


7

Richtig ist m.E. nur „Unserer“. „Unser“ ist ein Possessivpronomen (Grundform mask. sing.: „mein“). Es kann entweder als Possessivartikel vor einem Nomen stehen: „Unser Fernseher funktioniert nicht mehr.“ Es kann aber auch stellvertretend für das Nomen stehen: „Unserer auch nicht.“ In diesem Fall ist die Endung im Nominativ maskulin Singular „-er“ ...


7

From Wiktionary: [3] »jemandem glauben« (Dativ): sich auf jemanden vertrauensvoll verlassen The verb glauben can take both an accusative and dative object. The something you believe is accusative, the person who you believe is dative. Ich glaube dir[dative] das[accusative] nicht. The dative form of mein is meinem. Again, Wiktionary is quite a ...


6

Die Frage ist schon falsch gestellt. Du zitierst die völlig richtige Aussage aus Wiktionary, in der festgestellt wird, dass »man« keine weiteren Formen hat und fragst trotzdem nach dem Genitiv von »man«. Die einzig richtige Antwort lautet daher: Es gibt keinen Genitiv von »man«! Ich stelle aber die Richtigkeit der anderen Aussage aus deinem ...


6

Nebenfrage 1 Der Film fängt mit einem gewidmeten-Brief schreibenden Mann an. ist orthografisch falsch. Adjektiv-Substantiv-Gruppen werden nie mit Bindestrichen versehen (im Gegensatz zum Englischen). Nebenfrage 2 Erübrigt sich mit der Antwort auf Nebenfrage 1, wenn ich das richtig verstanden habe. Hauptfrage 1 Wie kann ich ein Nomen, welches mit ...


5

Zusätzlich zu bereits vorhandenen Antworten, ist es immer verständlich, wenn statt einem Artikel ein Adjektiv steht. Bsp: Gutes Verständnis moderner Netzwerke. Obwohl in kurzen Anzeigen der Ausdruck „Gutes Verständnis Netzwerke, Firewalls, Router und Security“ gewissermaßen zu verstehen ist, ist dieser Satzbau ungrammatisch und folglich einfach falsch. ...


5

Nouns and articles are conjugated according to the grammatical case we use. In your example the appropriate cases are: Die Frau (Nominative) isst den Apfel (Accusative). Still, grammatically it is possible to use different cases in order to express a different action: Die Frau (Accusative) isst der Apfel (Nominative) = the woman is being eaten by ...


5

Generally, one would use "einem". Wenn der Arzt einem das Neugeborene zum ersten Mal zeigt, fühlt man sich unendlich glücklich. I suppose people who are unhappy with the idea of "generisches Maskulinum" might say "einer", thus marking the word for gender. In the same vein, some people say "frau" instead of "man": Frau tut, was frau kann. ...


5

The question is, if 'folgend' is used as a noun or as an adverb. Is it 'das Folgende' or 'die folgende Erklärung'? So your options are Die Testanweisung ist Folgendes, das was folgt: or Die Testanweisung ist folgende, Anweisung, die folgt: As a reference, check out the Duden entry for folgend and Regel 72 for capitalization of adjectives and ...


4

Richtig ist nur diese Variante: Wenn der Arzt einem das Neugeborene zum ersten Mal zeigt, fühlt man sich unendlich glücklich. Die Verwendung von »man« oder »einem« zeigt an, dass offen gelassen wird wem das Baby gezeigt wird. Aus dem Satz kann man nicht herauslesen, dass das Baby der Mutter gezeigt wird. Das Baby könnte auch dem Vater, dem ...


4

mein is one of the german possessive pronouns mein (ich), dein (du), sein (er), ihr (sie), sein (es), unser (wir), euer (ihr), ihr (sie), Ihr (Sie) (the words in brackets are the corresponding german personal pronouns). They (the possessive pronouns) can be inflected to act as possessive articles: Mein Deutsch ist besser. But they can be also used ...


4

Deskriptive Grammatik Beispielhaft steht dieses ngram: Seit Ende des zwanzigsten Jahrhunderts wird türkis eher gebeugt als nicht. Dies trifft aber auf viele ähnliche Farbattribute nicht oder nicht unbedingt zu: siehe diese ngram. (Man beachte, dass Google ngram einen Textkorpus durchstöbert. Die gesprochene Sprache wird nicht erfasst.) Es lässt sich also ...


4

I would like you to reconsider writing your thesis in german. While I feel more comfortable writing in german, too - it gets very difficult with such problems at hand. Also, if you are reading a lot of english texts for your thesis, you will begin to think in english - then you want to write down your result and have to translate your sentence to german. ...


4

In Der Apfel ist rot. wird rot prädikativ verwendet (als Teil des Prädikats rot sein), da es den Apfel beschreibt. Adverbielle Verwendung ist ausgeschlossen, weil ist hier kein Vollverb, sondern ein Kopulaverb ist. Die Frage, warum ein prädikatives Adjektiv nicht dekliniert wird (in der Grundform auftritt), ist wohl genauso schwer zu beantworten, wie ...


3

I would tolerate the second variant mentioned in the OP Gutes Verständnis Netzwerke, Firewalls, Router und Security maybe if and only if in an advert, knowing that they want to save words (= $$ / €€) and used the terms "Netzwerke, Firewalls, Router und Security" as an enumeration — loosely coupled to "Verständnis" without any gramatical context. ...


3

I'm most familiar with Fröhliche Weihnacht! (in parts due to this Christmas carol) and Frohes (Weihnachts-)Fest! However, Fröhliche Weihnachten! and Fröhliches Weihnachten! are both used as well. The former would technically be incorrect (or possibly plural), but is probably the more common one of the two - in particular, I think I've ...


3

One finds the explanation in the first line of the Wiktionary entry for this word. "Regional wird die Weihnacht f, das Weihnachten n und die Weihnachten (Plural) unterschiedlich gebraucht." Weihnacht (feminine noun) and Weihnachten (neuter) are then different words. If you find fröhliche Weihnachten, it must be the plural. By the way, slightly ...


3

In most cases it is really simple: You are almost NEVER forced to use any other grammar but German grammar when terms from foreign countries are embedded in German sentences. Otherwise you had to learn the grammar from every language of the world to build proper german sentences including foreign terms. A few examples: The word "Kimono" is from Japanese ...


3

Cloud-Anbieteris the right form to use. Don't use Cloudanbieter, switching the language 'mid-word' makes reading difficult. As Elena pointed out in comments, don't use a "Deppenleerzeichen" (space) instead of a hyphen. I am not sure about that, but there should be fitting translations for verbs. E.g. deploy could be translated to installieren. If you can't ...


2

No, that's not a genitive declension. It's a neuter declension. Compare: Mein Sprachstil ist besser als deiner. Meine Sprache ist besser als deine. Mein Deutsch ist besser als deines. Substituting possessive pronouns decline like adjectives, and 'Deutsch' is grammatically neuter.


2

They are not the same, but related. The answer is that the articles "der, die, das" are declined. You might have a look at the explanantion here (I don't know of any easier right now). In your example the line "Die Frau isst den Apfel" is the correct one. The article of "der Apfel" would change again if we would say "Die Frau isst den Kern des Apfels" (the ...


2

I would not say, that "Gutes Verständnis Netzwerke, Firewalls, Router und Security" is illegal here, because this is part of an job advert. There are often incomplete sentences used, for example in enumerations. The understanding for native speakers would be the same as in the original text.


2

Well, the correct genitive would be: Gutes Verständnis der Netzwerke, Firewalls, Router und Security To me as a native German the genitive construction sounds more demanding like you have to know all existing types of networks etc. Or it might refer to certain types of networks that have been mentioned in the ad before. Whereas the construction with von ...


2

I could not find a rule that any adjective that ends in a vowel doesn't take an adjective ending, it does sound reasonable however. I did find this though: The mentioned adjectives are called unveränderliche Adjektive, Wikipedia states that they are mostly loan words, borrowed colour words and adjectives for geographical origin ending with -er. Canoonet ...


2

"Die" Anweisung, also folgende



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible