Hot answers tagged

22

Ich kenne viele Wörter, die eine Bedeutung unter der Bettdecke haben, aber schaffen gehört nicht dazu. Vielleicht ist es regional begrenzt auf Ost-/Nordostbayern, oder vielleicht ist es jüngere oder ältere Jugendsprache, das kann ich nicht bestätigen. Aber ich würde es so nicht verstehen. Schaffen bedeutet einerseits – mein Bairisch ist nicht weit weg vom ...


16

Man kann ein Fest durchaus begehen. Der Ausdruck ist aber sehr "vornehm" und wird immer seltener verwendet. Für so etwas "normales" wie Weihnachten, das jedes Jahr stattfindet, würde ich ihn eher nicht verwenden - Von einem 50-Jährigen Betriebsjubiläum oder einen 100ten Geburtstag kann man aber durchaus hin und wieder in der Zeitung lesen, dass sie feierlich ...


14

Nun, der Ausspruch erfolgt, wenn das erste Bierfass beim Oktoberfest vom Münchner Oberbürgermeister erfolgreich angezapft wurde, so dass das Bier raussprudelt bzw. abgezapft werden kann: Also stammt es aus dem Bairischen (bzw. Oberbairischen) und bedeutet so viel wie „Angezapft ist (es)“, was allerdings auf Hochdeutsch wiederum „Es ist angezapft“ heißen soll,...


11

Nein, diese Anrede ist im Standarddeutschen nicht akzeptiert. Natürlich ist sie möglich, natürlich wird sie verstanden, aber verwendet wird sie in der Regel nicht. Laut den Kommentaren unter der Frage scheint sie aus dem Sächsischen und verwandten Dialekten zu stammen. In allen Dialekten, die ich besser kenne (Süden bis Südwesten Deutschlands), ist sie mir ...


10

Ein Dialekt ist eine regional begrenzte Variation der Standardsprache. Z.B. bayrisch, schwäbisch, Berliner Schnauze, etc. sind Dialekte. Umgangssprache ist in der Tat ein sehr schwammiger Begriff. Nach meiner Erfahrung verwenden Nichtlinguisten ihn meistens in Abgrenzung zu einer "gepflegten Ausdrucksweise" bzw. zu dem, was man Deutschlernern in ...


10

Zum Singular Dativ und Akkusativ Muttern (nicht zu verwechseln mit dem Plural der Schraubenmutter) schreiben die Grimms: Nur der Hausrede des nördlichen Deutschlands gehört die Dat.- und Acc.-Form Muttern an, die in demselben Falle gebraucht wird. Es handelt sich also um eine Variante aus der norddeutschen Umgangssprache.


9

Es handelt sich hierbei um einen Ausdruck der bairischen Mundart (Es) ist angezapft, d. h. der Zapfhahn wurde ins Spundloch des Fasses geschlagen, man kann nun Bier zapfen.


9

Der Satz ist so mit Sicherheit von keinem Muttersprachler gesagt worden. Das Wort durchschauen passt absolut nicht in dem Kontext. Das Wort hat im Wesentlichen zwei Bedeutungen. Die erste besagt, dass man die Wahrheit von etwas erkennt. Ich durchschaue seinen Plan. Er durchschaute meine Absichten. Stell dir das so vor, dass du es schaffst, durch ...


9

Duden online markiert das Wort in der Bedeutung fest und lange schlafen als umgangssprachlich ohne besonderen regionalen Bezug. Das entspricht auch meinem Eindruck. Regionale Einschränkungen sind dennoch naheliegend, weil das Wort laut Duden von "schlafen wie ein Ratz" abgeleitet ist, wobei Ratz hier ein altes und in Bayern und Österreich noch gebräuchliches ...


9

I have watched most of the videos you provided links for. Some insights I found interesting when listening to the speakers: Listening to German Dialect (that is what PD occurs to me) spoken with a strong English/American accent and phonetics is something my language circuitry does not expect and does not easily adapt to. Listening to a German dialect ...


7

Deine Frage bezog sich zwar ausdrücklich auf Deutschland, aber wenn ich die Intention der Frage richtig deute, meinst du vermutlich den deutschen Sprachraum bzw. das deutsche Sprachgebiet. Von den knapp 100 Millionen deutschen Muttersprachlern leben nämlich nur ca. 82 Millionen in Deutschland, während auch in Österreich, in der Schweiz, in Liechtenstein, in ...


6

Im Schweizerischen Hochdeutsch bezeichnet man das Abstellen eines Fahrzeuges als parkieren Anmerkung: "Schweizerdeutsch" gibt es so nicht. Es gibt diverse deutschschweizer Dialekte. Von denen existiert jedoch keine Schriftform, und sie sind auch nicht trennscharf.


6

Eindeutig ein verschleiftes "Servus".


6

Most differences are quite regular and it should have been possible to create a unified orthography for the West Germanic languages. The resulting writing system would probably be a bit more complex or “deeper” than the Dutch, more akin to the English one, because there would be an inherent need to preserve etymologic traits. A major difference between ...


6

Über die regionale Verbreitung kann ich nichs genaues sagen, aber über den Gebrauch: Ratzen beschreibt den unmittelbaren Vorgang des (tief) Schlafens. Während man formal alle Tempora bilden kann, würde ich ratzen nicht für geplanten Aktivitäten benutzen, also nicht: Ich will heute bei meiner Mutter ratzen. Genauso wenig sehe ich eine ...


6

Well, I am not a German, but an Austrian. But I hope, since we in Austria also speak German, it is acceptable when I give you an answer. I understand your question as: Do native speakers of standard German understand Pennsylvania Deitsch? (You asked: »Do citizens of the Federal Republic of Germany understand Pennsylvania Deitsch?«) So here is my ...


6

Laut Anmerkungsband der Grimms stammt dieses Märchen in der abgedruckten Version aus dem Paderborner Raum und sie verzeichnen auch eine abweichende Variante aus Köln. 91. Dat Erdmänneken. Aus dem Paderbörnischen. Eine andere Erzählung aus der Gegend von Cöln am Rhein weicht in einigem ab. Der Dialekt dürfte also einem ostwestfälischen Platt aus ...


5

Das Wort »servus« ist lateinisch und heißt auf Deutsch: Sklave, Diener, Knecht. Zum Gruß (wenn man sich begegnet) wurde dieses Wort vor allem in Österreich in der Bedeutung »Ich bin dein Diener«. Ich Österreich war auch die deutsche Übersetzung »g'schamster Diener« in Verwendung (heute eher selten benutzt). Die Etymologie von »g'schamster« ist umstritten, ...


5

זייגערמאַכער is pronounced in Standard Yiddish as /zeɪgərmaxər/ and is a composite word with both components being of German origin: זייגער and מאַכער. They also exist as separate words and both have their cognates in Standard German: Seiger and Macher. While Macher/מאַכער is someone who makes, Seiger/זייגער is/was a word for "clock" (originally: plumb line ...


5

Die Ersetzung des possessiven Genitivs durch den possessiven Dativ ist eine ganz natürliche Weiterentwicklung, die man in sehr vielen indoeuropäischen Sprachen beobachten kann. Folgende Beispiele zeigen, warum das so natürlich ist: Der Dieb hat der Frau ihre Handtasche gestohlen. (Der Dieb hat der Frau einen Gegenstand gestohlen.) Die Rechnung hat dem ...


5

There is no such thing as a standard diminutive -el in Bavarian. Even though I'm from Bavaria I'm not an expert in all Bavarian dialects. However, in the Bavarian dialect you usually hear in the Regensburg area, the endings -chen and -lein are replaced by -erl. Examples: Häuserl (Häuschen) Vogerl (Vögelchen) Zügerl (Züglein) As there are many Bavarian ...


4

The definition of language has fundamental problems that are to a large extent parallel to those of the definition of species (or other biological clades). An apparently reasonable definition of species is: Two individuals belong to the same species if they or their close relatives can in principle produce fertile offspring together. This corresponds ...


4

Ein Problem bei dieser Frage ist, dass es für Dialekte keine Rechtschreibregeln gibt. Unter anderem führt das dazu, dass Laute, in der Standardsprache mit »ks«, »gs« oder ähnlichem wiedergegeben werden, in der Verschriftlichung von Dialektwörtern gerne (aber eben nicht immer) mit »x« geschrieben werden: Geselchtes (geräuchertes Fleisch) -> G'söchts -> ...


4

Laut Wiktionary enstammt fei dem französichen fin (endlich; gänzlich). Es entspricht im Hochdeutschen vielen verschiedenen Füllwörtern wie aber, bloß, endlich, wohl. Auch dein übrigens ließe sich wohl (bzw. fei) für deinen ersten Beispielsatz angeben. Es scheint, dass fei einfach nur ein Art Universal-Füllwort ist, um einer Aussage Nachdruck zu verleihen bzw....


4

The word probably stems from "Plattdeutsch", a dialect (or even an own language) spoken in Northern Germany. They know the word Spökenkieker — people who can tell the future (mostly bad events coming up) or see ghosts. "Spuk-Gucker" or "Geister-Seher" would be a direct translation. Sometimes people who tell scary stories also are called Spökenkieker. ...


4

Du scheinst nach regionalen Dialekten zu fragen - Hier scheint der Automatismus zu sein, dass man sich automatisch auf das Schrift-/Hochdeutsche (oder so etwas ähnliches) als kleinsten gemeinsamen Nenner einzupendeln scheint. Genauso wie sich Menschen unterschiedlicher Sprache auf Englisch einigen können - In den Niederlanden spreche ich mit meinen ...


3

Ich habe bezüglich der schweizer Variante Interessantes im Idiotikon (einem sehr detaillierten Schweizer Wörterbuch) gefunden: fei verweist auf fin, d.h. "fein" in schweizerdeutscher Aussprache. Und im Eintrag zu fin heisst es II. Adv[erb] in abstr[aktem] S[inn] mit verstärkender Bedeutung, vor Adj. und Verben; oft aber nur, um der ganzen Rede oder ...


3

The Atlas der deutschen Alltagssprache did a survey covering that question, too. In the example sentence … er jetzt doch nicht mitmacht, sind wir morgen nur sieben. the colours in the following map represents where people would use da, weil, nachdem, wo or wenn (however, wenn would change the meaning at least as perceived by standard German speakers). ...


3

Für den hamburgischen Dialekt/Missingsch kann ich das Buch von Peter Schmachthagen: "Sprechen Sie Hamburgisch?" vom Hamburger Abendblatt (Axel Springer Verlag) empfehlen. (Das Buch bei Amazon.de, wahrscheinlich am besten gebraucht erhältlich). Es ist sehr unterhaltsam geschrieben und enthält zu den Erklärungen viele spannende Anekdoten. Ich nehme an, dass ...


3

Nein. Das ist in einem standarddeutschen Kontext nicht akzeptabel. Das zweisilbige Wort »Gutster« (ohne e nach gut) habe ich noch nie gehört. Für meine Ohren klingt es schlichtweg falsch. Den anderen Antworten und Kommentaren zufolge scheint es Regionen in Deutschland zu geben, in denen dieses Wort zur Umgangssprache oder zu einem Dialekt gehören. Das ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible