New answers tagged

0

The word "jedoch" is not deciphered by the parts "je" and "doch". In my opinion is also not originating or tied with from "jeglich", "immer" or so on. "Jedoch" means the contradiction/negation of a earlier sentence/part/intention or statement in a conversation/discussion: "Ich würde gerne etwas essen, jedoch habe ich keinen Hunger" "Ich würde gerne mit zum ...


0

Here is what my German teenager says. Liebeskummer is commonly used in Germany today, even among teenagers. Often Liebeskummer is used when a couple breaks up and then you are heartbroken and cry a lot. Liebeskummer is not an actual sickness -- it is just a saying. Liebeskrank on the other hand she never heard about and says that this must not be ...


0

Note that jedoch and doch are also similar in meaning, namely introducing a concession. So while Robert and the others aren't wrong (you can't always guess the meaning of a German word by dissecting it into its components), there still is a logic link.


1

I guess the question stems from the Wiktionary entry for jedoch. My etymogological dictionary states that je meant always, forever (Old High German io, eo). In compounds such as jedoch, jeder, jeglich, immer, the original meaning has been lost and is not recognizable any more.


0

According to my dictionary, the word traces back to Proto-Germanic *felhaną, and has no other Modern High German descendants. See also Wiktionary entry for Engl feal.


2

Die Herkunft scheint sehr kniffelig zu sein, ein klarer Beleg fehlt wohl. M.E. hat die Verwendung 2 Gründe: Aussehen: die Form der Braunschen Röhre erinnert einfach an einen Schirm. Es wird etwas klar abgegrenzt, die Innenstrahlen werden am Schirm gestoppt und in Licht umgewandelt. Ich glaube, daß es einfach ein schnell erdachtes Hilfswort war, das keine ...


0

Looking at these three resources, you would be wrong with your assumption that the word is not related to fehlen: Kurzes deutsches Wörterbuch - Eintrag empfehlen Empfehlen, Kl I, aus emp, ahd. [alt-hochdeutsch] in, und fehlen, ahd. velahan, der Sorge, Gunst von Jemandem befehlen; [...] Vokalspalter Blog - Eintrag Empf- Warum schreibt man ...


-1

Empfehlen Befehlen Both refer to one person giving advice or a command to another. Empfehlen --> Em --> Emission --> Giving out something. Befehlen --> Be --> Bestücken --> Putting something on top of somebody. Now does fehlen equal missing? If you come from it this way. You ask for advice. Since you are at a loss on how to continue. Somebody ...


4

For the words you suggested: Liebeskrank refers to being so much in love that you can't make rational decisions or as DUDEN describes it: sich aus Verliebtheit in einem Zustand der Übererregtheit befindend Liebeskummer refers to a depressed feeling because of (rejected) love, again DUDEN: durch eine unglückliche Liebesbeziehung verursachte ...


8

The German Ölberg is simply one accurate translation of the Greek name for the Mount of Olives ὄρος τῶν ἐλαιῶν (oros ton elaion). Apparently the Greek is an ambiguous translation of the Hebrew הר הזיתים (“hill of olives”): ἐλαιῶν is genitive plural of two lemmata, ἐλαία and ἔλαιον - thus it means both “of olives” and “of oils”. A translation similar to ...


12

As you can see from your examples, Öl is a more archaic usage. The substance known as "oil" was originally only derived from olives (which was constrained to the Mediterranean area in those days). Only later was it also applied to other fluids like what would be derived from wool, petroleum, sunflower seeds, etc. So in the archaic usage, Öl would be pretty ...


1

Folgendes ist nur eine begründete Vermutung: Der Duden gibt als Herkunft für Schirm an: mittelhochdeutsch schirm, althochdeutsch scirm = Schutz, ursprünglich wohl = Fellüberzug des Schildes Dies passt gut zu den Projektionsschirmen aus der Anfangszeit der bewegten Bilder, die ja nichts weiter waren als große, aufgespannte Tücher. Später wurde das Wort ...


9

I cannot prove the following, but would assume it makes sense. The Lutherian bible was translated into German 1545 - Most probably no one in the intended audience would have had an idea what an "Olive" was supposed to be or would ever see one in his entire life (perhaps not even Luther himself). Everyone, however, knew what "Öl" was (Albeit not made from ...


22

Considering that another name for Olivenbaum is Ölbaum and the biological family is Ölbaumgewächse (Oleaceae), Ölberg with the meaning of “mountain of olive trees” makes sense to me. Ölberg has nothing to do with (olive) oil, but with the tree itself.


2

In fact, I never heard of or read Olivenberg. I guess, that much of your bewilderment is based on an assumed relation to mineral oil. A German Enyclopedia from 1894 states: Ölberg, im Alten und Neuen Testament, offenbar wegen seiner damals zahlreichen Ölbäume,... translated: in the Old and New Testament, apparently due to its then numerous olive ...


0

I would like to explain the word as Heiddegers antisemitism, the word meaning more “manipulation and trixing and fixing”, in other words the negative sterotypical view of urban jews. This puts Heiddeger near the nazi critcism of international liberal capitalism, and Adorno said that the antisemitism was actually due to a sort of “too close for comfort ...


11

Interesting site here on courtesy in 18th century German. 18. Jahrhundert Anreden Of special interest to you perhaps: Plural und Indirektion Eine Plural-Anrede gilt als höflicher als eine Singular-Anrede. Daher ist "Ihr" höflicher als "Du". Noch höflicher ist es, jemanden nicht direkt anzusprechen. In asiatischen Kulturen wird das noch heute ...


9

Im Duden Band 11 Redewendungen wird die umgangssprachliche Redewendung als „umgekehrt wird ein Schuh draus“ aufgeführt. Ich soll dich angeschrien haben? Umgekehrt wird ein Schuh draus! Dafür benötigt er nicht das Vertrauen der Schauspieler. Eher umgekehrt wird da ein Schuh draus. Als Erklärung wird angenommen, dass früher in der Schuhmacherei bei ...


4

Dem Redensarten-Index zur Folge geht es hier zurück auf Andersherum wird ein Schuh draus! Diese widerum hat folgenden Ursprung: Früher war es bei der Herstellung von Schuhen üblich, die Nähte versteckt am Inneren des Rohschuhes anzubringen, so dass dieses nach außen gekehrt werden musste. Für den Lehrling mag so manches Mal die redensartlich ...



Top 50 recent answers are included