Tag Info

Hot answers tagged

11

Es gibt traditionelle Essen, bei denen das Essen in Soße "ertränkt" wird. Die feine Küche versuchte sich davon abzusetzen und serviert das Essen nicht mit Soße über dem Essen, sondern trennt die Bestandteile des Essens auf dem Teller von der Soße. Optisch sind damit Essen (z. B. ein Stück Fleisch oder die Beilagen) und die Soße getrennt, sie liegen ...


10

There are two "standard" types of Schorle, you might translate "Schorle" as "mixed with carbonated water". Saftschorle Consist of the choosen type of juice with sparkling (carbonated) water. The juice-to-water ratio in restaurants is somewhere between 1:1 and 1:2, pre-mixed schorle is usually around 50-60% juice. The naming follows the pattern [fruit] ...


6

I think that Stephie's answer is correct if you are talking about German German (The kind of German that is spoken in Germany). In Austrian German the word »Schorle« is widely unknown. It isn't even listed in the official dictionary for Austrian German (Österreichisches Wörterbuch, ÖWB). So here is an addendum to Stephies answer, and it deals only with ...


2

Wahrscheinlich wird man keine deutsche Übersetzung dieser amerikanischen Kaffeespezialität finden. Das liegt vermutlich auch daran, dass die meisten Deutschen die Idee "ihren" Filterkaffee mit Espresso zu versetzen als recht abwegig empfinden dürften. Ein Indiz hierfür ist auch, dass selbst in der amerikanischen Kaffehauskette "Starbucks" in Deutschland, ...


1

If you gave a formal definition that covered all examples, you'd get the same definition for all three usages: Something to eat together with something to eat. In the conotation, you can get some difference: und: Could mean, that both parts are more or less of equal importance. mit: Could mean, that the second part is of less importance than the first ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible