New answers tagged german-to-english
The meaning is the same -- only the usage is different. Menschenähnlich is the predicative form of the adjective. It modifies the subject of the sentence and follows a linking verb. Das Verhalten von Affen ist menschenähnlich. The behaviour of apes is manlike. Menschenähnliche is the attributive form of the adjective. It modifies the noun ...
This reminds me of an anecdote I heard a few years ago (written from memory): A prime minister was visiting a foreign country. Since he couldn't speak the language he was assisted by a translator. At some point during his speech the prime minister made a joke. The translator made a little pause, smirked and said: "The prime minister made a ...
Generally speaking, this isn't possible. The function of a translation is not to serve as an index to the words of the original, but convey the meaning.
Top 50 recent answers are included