Tag Info

Hot answers tagged

10

"deiner Lehrer" is the genitive plural of "dein Lehrer". The construction "einer/eine/eines + genitive plural" corresponds to the English "one of ...", so it's "one of your teachers".


10

Both solutions are correct, but they have different meanings. It depends on what you want to say: either ... She is in the garden and there she is planting herbs. Maybe she is planting them into little pots, or into the ground. You don't know into what she is planting them. You know just that she is in the garden while she is doing this: Sie pflanzt ...


10

You are talking about a possessive genitive, and I don't think it's particularly hard, it's just beginning to sound archaic. In fact it's built almost exactly like in English: My father's cello case vs. the cello case of my father. In English, as in German, the first version is slowly replaced by the second in everyday speech, although it remains ...


8

The traditional order (in German grammar) is this one: nominative genitive dative accusative If cases are referred to by number, then this will be the basis (i.e. “4. Fall” = “Wenfall” = accusative). The other order that you mention (with genitive and accusative swapped) follows the frequency of the cases in modern German. One should hope that textbooks ...


8

Weder noch, "Artikel" ist in diesem Nebensatz das Subjekt und steht im Nominativ. Für sich genommen würde der Satz wie folgt lauten: Die Artikel könnten brauchbar sein. "Die Artikel" sind das Subjekt und daher im Nominativ. Daran ändert sich auch dann nichts, wenn der Satz zum Nebensatz wird und sich die Wortstellung entsprechend ändert. Könntest ...


8

Was für is an interrogative pronoun and synonymous with welcher, welche, welches and welch Duden It translates to "what [kind of]" or "what [a]" in English. The pronoun itself doesn't tell you anything about which case to use. You need to pick the one appropriate in the context. In your example, which is an exclamation, it's simply Nominative. If you ...


7

You might say: Ich halte dich für meinen älteren Bruder. A German will probably understand what you mean, but there are other words for expressing this, such as: Ich betrachte dich als meinen älteren Bruder. Du bist für mich wie ein älterer Bruder. The phrase etw. für etw. halten might be better used in sentences like the following: Er ...


7

The predicate is not bare sein but groß sein or, more general, adjective sein. The element that is connected by the pure copula is in fact the adjective and not the measurement. There is no real logical reason for the measurement to be in accusative case. It could be Dative as well. But it answers the question "how?" so it must be in some case. "[Wie] ...


7

In your example, the grammatical case of the noun „Kino“ depends on the preposition „in“. The difficulty here is that „in“ may require dative or accusative, depending on the sense of the sentence: If „in“ indicates a direction/movement, you'll have to use accusative: „Wir gehen in das Kino“ (or, commonly, „ins Kino“ - merging „in“ and „das“). „Wir ...


6

"Ich danke dir" = "I give thanks to you", not "I thank you". Maybe danke is acting like the accusative and the verb and dir is the dative. "Helfen Sie mir" = "You give help to me", not "You help me". Likewise, maybe helfen is acting like the accusative and the verb and mir is the dative. Ich = nominative danke = verb action and the sense of "giving a ...


6

"Es tut mir leid" can be translated as "It does hurt TO me." Es is the the subject, tut is the verb, and mir is the INDIRECT object, while "hurt" is the direct object. German uses quite of few of these indirect object constructions. "Mich," of course, is the direct object form but the German construction is NOT "It hurts me," (Subject verb direct object), ...


6

Well, yes. The possessive pronoun for the masculine case is indeed meiner. There are many tables on the Internet where you can look up the correct declension. Here's one of them. However, note that the examples on that page do not contain a common noun. In your example above, it's a possessive adjective, not a pronoun. There's not much difference; ...


6

Think of that as if the following steps were applied: 1 - ein Lehrer von deinen Lehrern Written like that it's a bit ambiguous, but bear with me. Read it as "one of your teachers", the more logical meaning, rather than "a teacher of your teachers". Now let's replace the "ein Lehrer" with the corresponding pronoun: 2 - einer von deinen Lehrern ...


6

Concerning your question for the change in time, I have created an ngram. I guess, this ngram catches many falses, but the trend is visible: from the 1970s on their is large incline in the contemporarily preferred version. (The version with von is not possible to look for in google ngram.)


5

The local reading of the preposition does its job for more verbs than one would think at first. Some of your examples illustrate that: Weihnachten fällt auf.... It is falling and lands on one day, thus "movement" thus Accusative. Niemand steht über dem Gesetz. No one stands above the law. Standing is a pretty stationary action so there is ...


5

You are using to simple models, if you determine the case just by questions. And you have now found two points, where this model fails. Worüber? is just the question word associated to the preposition über. You can use it für Accusative or Dative cases: Worüber spricht er? Er spricht über den Weltfrieden. → Accusative (demanded by ...


5

Rather than word order the grammatical case determines the subject or objcect of a sentence. Note the difference in meaning after we changed cases in the given example: Den Kindern (O) hat das Planetarium (S) Spaß gemacht. Die Kinder (S) haben im Planetarium (O) Spaß gemacht.


5

a) Den Kindern hat der Besuch im Planetarium Spaß gemacht. b) Der Besuch im Planetarium hat den Kindern Spaß gemacht. c) Spaß hat den Kindern der Besuch im Planetarium gemacht. 'Den Kindern' is in the dative case because, in the German sentence construction, 'the children' is the indirect object (a.k.a. dative object) of the verb 'Spaß machen'. The ...


5

Many location-related prepositions go with the Dativ when a state/position is expressed, but with the Akkusativ when related to a direction or movement. An is among them, in is also quite prominent. There is an interesting overview here (even although it is from an Austrian site!) (pdf). So when you express where to (or to whom) the letter should be sent, ...


5

It'd be Einen Monat später bin ich nach Hause zurückgekommen because expressions that denote a length of or point in time use the accusative Ex Es hat den ganzen Tag geregnet. Ich sah ihn letzten Donnerstag. Ich war einen Monat in China.


5

Bei "Kommen Sie zu uns ins Büro" ist das "vorbei" falsch; das "zu" reicht. "Kommen Sie bei uns im Büro vorbei" ist korrekt (und umgangssprachlich). "Kommen Sie bei uns ins Büro" würde ich sagen, wenn ich einen Unterschied zwischen Räumen machen will: "Kommen Sie bei uns ins Büro, nicht bei Frau Xyz. Kommen Sie nicht in die Werkstatt." In jedem Fall ist ...


4

These are prepositions requiring the dative. There is a mnemonic rhyme (dt.: Eselsbrücke) you can learn to keep them in mind: "Mit, nach, von, seit, aus, zu, bei verlangen stets Fall Nummer drei." More such stuff is for instance here. Examples: Er fuhr mit dem Bus. Nach dem Bus kam ein zweiter...


4

Appositions indeed agree in case with the phrase that they refer to. Thus, it should be: bei den Alliierten, den Vereinigten Staaten, der Sowjetunion, … This is very similar (up to one comma) to a list where den Vereinigten Staaten is the second item, unrelated to den Alliierten. To avoid misunderstandings, you would often introduce the apposition with ...


4

I think what confuses you here is seeing the dative case as simply meaning indirect object. In Proto-Indo-European (PIE, the theoretical language which all European languages evolved from) there were eight cases, including the four which remain in modern German; one of the others was the locative case, used for marking the location where something takes ...


4

...lohnt den Menschen(=Dativ) Göttergunst(=Nominativ). This phrase does not contain an Akkusativ of "Menschen" but a Dativ, as can be seen, e.g., in the corresponding Wiktionary article. So the verb in question is "jemandem(=Dat.) lohnen". The Duden entry for "lohnen" has the following explanations: 1a: in ideeller oder materieller Hinsicht von ...


4

Just found on canoo.net's forum Fragen Sie Dr. Bopp: Die Reihenfolge Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ (NGDA) entspricht der klassischen, auf dem Lateinischen basierenden Grammatiktradition. Die Reihenfolge Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv (NADG) wird häufig in neueren Lehrwerken für die deutsche Sprache sowohl für Deutsch- als auch für ...


4

The sentence is semantically wrong. Let's split it up: Vor rund eineinhalb Jahren warst du eine andere Person. This is a point in time. You cannot insert something with seitdem as this word describe a range of time, or more precisely since a time in the past until now. But you can use, for instance, als becaus this word denotes again a specific point ...


4

"Die Arbeit" ist weiblich. Und es heißt "mit etwas fertig sein" oder "fertig mit etwas sein". Also heißt es Ich bin mit der Arbeit fertig. Ich bin fertig mit der Arbeit. Aktualisierung: Es gibt auch "etwas fertig [Partizip Perfekt eines Verbes] haben" Also ist Ich habe die Arbeit fertig [gemacht]. Es hat das Buch fertig [gelesen, ...


4

When you have a when-indication then it is neither "ein Morgen" nor "einen Morgen" but "eines Morgens" or "an einem Morgen". - Eines Morgens wachte Herr K. auf und fand, dass er ein käfer war. (Adapted from Kafka, The Metamorphosis). By the way, the word Morgen has different meanings: morgen, adverb, is the next day morgens, adverb, means in the morning ...


4

Die reflexiven Wendungen lauten sich gegen etwas entscheiden (=contra, Akkusativ) sich entgegen etwas enscheiden (=contra, Genitiv) sich für etwas entscheiden (=pro) sich zwischen etwas und etwas anderem entscheiden (Dativ) Die nicht-reflexiven Wendungen lauten etwas entscheiden (Akkusativ) über etwas entscheiden (Akkusativ) ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible