Hot answers tagged

9

Dann ist ein Temporaladverb. Im gegebenen Satz gibt es zwei Adverbien, nämlich Zeit und Ort. Es gibt im Deutschen die Tendenz, dass Zeit vor Ort kommt. Die 'natürliche' Reihenfolge (auf SPO basierend) ist hier Subjekt Prädikat Adverbien Verb Zeit Ort Er fährt dann nach Berlin. In diesem kurzen, einfachen Satz gibt es nicht viele ...


7

An Erlebnis is a single experience or adventure you had, so it doesn’t fit the desired theme, which seems to resemble carpe diem or live life to the fullest / … max. Erfahrung, on the other hand, is the experience or expertise someone gathers over time, but can also stem from single events. Without context and article it’s more easily associated with older ...


6

Wenn die Grammatikregel, nach der es falsch war, immer noch in Kraft ist, muss es heißen: Man muss "X" schreiben, statt "Y". Das 'so', wenn es sich darauf bezieht, dass im Satz davor die Regel genannt wird, sollte durch ein 'also' ersetzt werden. Die dritte Person Singular von 'essen' ist 'isst'. Man muss also 'isst' schreiben, statt 'esse'. ...


6

Zunächst einmal: "...gesehen habe hängen" oder "...habe gesehen hängen" gehen beide gar nicht: in der zweiten oder dritten Vergangenheit schiebt sich z.B. ein Objekt immer zwischen Hilfs und Hauptverb: Ich habe Dich gesehen. bzw. Als ich Dich gesehen hatte, ... Zum eigentlichen Satz: ich bin kein Germanist, eher ambitionierter Laie, deshalb ...


5

Der Satz kommt so nicht vor. Eine mögliche Variante ist: Dann fährt er nach Berlin. Dies wird verwendet, wenn der Fokus auf der zeitlichen Reihenfolge liegt, z. B.: Erst fährt er nach Köln, dann fährt er nach Berlin. Eine weitere Variante ist: Er fährt dann nach Berlin. Dies wiederum wird verwendet, wenn der Fokus auf der Person ...


5

I would not leave it alone, it sounds kind of "empty" to me (native german speaker). You can't compare it to "Believe" since "believe" is the imperative of a verb (to believe), related to the noun "belief" In correlation to that, The noun "Erlebnis" and the verb "erleben" could form the imperative "Erlebe", which is already better but still kind of naked, ...


4

Mit zwei kleinen Korrekturen wird der Satz zumindest richtig: Den Umstand, dass die Medienkultur und Medienwirtschaft als Bindeglied zwischen den Fachbereichen Kulturwissenschaft, Geschichtswissenschaft, Rechtswissenschaft, Wirtschaftswissenschaft und Informatik und deren theoretischen Ansätzen und empirischen Methoden fungieren, finde ich höchst ...


4

Both are correct, but "Es sei ..." is the old-fashioned way of saying it and "Sei ..." is the modern one. Fortunately, the Google Books corpus includes mathematics books, and fortunately it treats the simplest formulas as words. Since the n-gram viewer is capitalisation-sensitive, we can get a diagram comparing the relative frequencies of "Es sei ..." and ...


4

Ich verwende für gewöhnlich nur: Ich schaue mich erst mal um. Oder, höflicher: Ich würde mich gern erst einmal umschauen. Ohne weitere Zusätze. Insbesondere: [...] und [wenn/]falls ich Ihre Hilfe brauchen werde, dann ich werde mich bei Ihnen melden. klingt in meinen Ohren nach einer Zurückweisung. Ich würde daher darauf verzichten. ...


3

Der einzige Teil der Frage, der sich klar beantworten lässt, wurde, wenn mich nicht alles täuscht, von allen Vorrednern übersehen. Dieser lautet: **Wie kommen diese beiden unterschiedlichen Wortformen zustande". Dies ist schnell geklärt. Bei "grammatisch" wurde direkt vom Griechischen ausgegangen, während bei "grammatikalisch" ein Umweg über das ...


3

Der Satz ist (bis auf einen kleinen Fehler: »Ansätzen« statt »Ansätze«) grammatisch korrekt, aber durch die vielen Aufzählungen und Einschübe etwas kompliziert und daher für viele Leser schwer verständlich. Außerdem enthält er eine Konstruktion, die sich unterschiedlich interpretieren lässt, was vor allem in Bezug auf die Wahl von Singular oder Plural bei ...


2

I think the main reason this does not work well has already been touched by @BarthyB: in English, the imperative, infinitive and sometimes even the noun are spelled the same. This way one can get a lot more "dimensions" from writing a single word - in German, this does not work as well as there are more inflections. If you really want to use a single word ...


1

If you have ERLEBNIS tattooed on your body, it will stand there without any context. Nobody will know that you translated the english word »experience« into German. The meaning of »Erlebnis« is: Erlebnis A remarkable event that someone experienced. These are examples for events, that may come up in a native German speaker's mind, when he/she ...


1

Antichronologisch and Unchronologisch don't really exist in German. It's more common to say Nicht chronologisch eng. non-chronological Anachronistisch eng. anachronistic Duden.de


1

Ich bin mir sicher, dass man Präpositionen offiziell nicht vorziehen darf. Es klingt meinem Sprachgefühl nach oft nicht verkehrt, aber manchmal eben doch, und bei solchen Sätzen wie Er war in sowohl Berlin als auch Hamburg. würde ich definitiv einen Satzstellungsfehler ankreiden, da die Regel ist, dass Konjunktionen vor dem Satzglied, das sie mit dem ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible