New answers tagged

2

Eine simple Suche nach Fliegenklappe ergibt genug Treffer, um zu behaupten, dass diese Bezeichnung gebräuchlich ist. http://www.duden.de/rechtschreibung/Fliegenklappe https://www.google.de/search?q=fliegenklappe&source=lnms&tbm=isch&sa=X Zur Herkunft: Ihr historischer Ursprung lässt sich nicht genau bestimmen, da es schon früher mehrere ...


3

Vor allem in Deutschland und dort vor allem nördlich des Mains sowie besonders in größeren Städten sind Dialekte seit einigen Generationen stark auf dem Rückzug und bilden sich zu Regionalsprachen oder Mundarten zurück. Das heißt, viele Norddeutsche, Städter und Jüngere können nicht bewusst zwischen Dialekt und Hochsprache wechseln, für viele Süddeutsche, ...


4

Du scheinst nach regionalen Dialekten zu fragen - Hier scheint der Automatismus zu sein, dass man sich automatisch auf das Schrift-/Hochdeutsche (oder so etwas ähnliches) als kleinsten gemeinsamen Nenner einzupendeln scheint. Genauso wie sich Menschen unterschiedlicher Sprache auf Englisch einigen können - In den Niederlanden spreche ich mit meinen ...


17

Wenn man ohne zu bezahlen aus dem Restaurant geht, so spricht man von die Zeche prellen Die Redewendung "mit Franzosen" dagegen wäre sich (auf) französisch verabschieden / empfehlen Dies bedeutet, eine gesellschaftliche Veranstaltung zu verlassen, ohne sich vom Gastgeber zu verabschieden. Laut Wikipedia wird dasselbe Verhalten auch anderen ...


5

A correct translation would be: "Sie schrie sich die Seele aus dem Leib". It might not be an literal translation, but it is a common expression which is also applicable in your case.


1

"halt" in this context has a meaning of "I am not happy with it but I will do". Similar to "so what" in English.


4

Basically, "halt" expresses unimpressedness. Juhu, wir sind Weltmeister! = We are the champions! Dann sind wir halt Weltmeister. = So we're the champions. Big deal.


19

You seem to be needing some anatomy details: How about Sie schrie aus vollem Hals Not quite the lungs, but close. And a common idiom in German.


9

Pons suggests: Sie schrie sich die Lunge aus dem Leib. This is also a common idiom and I don't think you get closer to the original.



Top 50 recent answers are included