Hot answers tagged

33

You are right with all your assumptions. The word ever is the English word; so the insult was formed by mixing German and English – which is not too unusual and probably seemed more “cool” to the girl. The word behinderter should have indeed been behindertster, which makes the whole thing even more embarrassing. A native German speaker will have no problem ...


10

Initially I would think that you could look this up, but there are different connotations depending on how "smart alec(k)" is intended. In the case of a "know-it-all" or "smartypants" being more about attitude, which best fits in your example, you'd probably use something like Besserwisser, Schlauberger, Schlaumeier, Schlaukopf, Klugscheisser, usw. In the ...


10

Nach Wortschatz Leipzig ist das Wort nur 6 Häufigkeitsklassen unter Idiot, wird also ca. 64 mal seltener verwendet. Der geäußerten These, eine weniger gebräuchliche Beledigung sei weniger ernst zu nehmen, kann ich mich nicht anschließen. Es kann sowohl harmloser sein („versteht das Wort eh nicht, ist also weniger beleidigt“) als auch heftiger („wenn es schon ...


10

Das Loch ist sächlich, daher ist auch jedes Kompositum, das mit diesem Wort endet (wie eben das Arschloch), sächlich. Der Eindruck, Arschloch z.B. in dem Satz Dieser Mann ist ein Arschloch. wäre männlich, kommt davon, dass der unbestimmte Artikel ein sowohl männliche, als auch sächliche Wörter bezeichnet: männlich: der Wagen, ein Wagen. ...


10

I would break down the phrase to: behinderter (physically or mentally challenged): arbitrarily chosen derogatory adjective Lehrer (discussed topic) ever (English word) sort of emphasis, German equivalent would be aller Zeiten Obviously the phrase lacks in nearly every respect, but mostly a superlative form for the adjective would help.


10

If a smoker smells of cold smoke (and for a non-smoker all smokers do), he is ein laufender Aschenbecher (a walking ashtray)


9

"Er raucht wie ein Kamin" - I haven't encountered that one yet. Er raucht wie ein Schlot with "Schlot" being a high, tall thin chimney of a factory or coal power plant, but not the regular chimney through which Santa Claus enters. Another for someone who smokes lots would be Kettenraucher (=chain smoker)


8

In gedruckten Werken findet Google-NGram seit ca. 1940 eine etwa konstante Verwendung des Wortes, 1910, 1850 und um 1800 war das Wort wesentlich stärker verbreitet. Gegenwartssprache ist auch, das kann man leicht übersehen, was über 80jährige sprechen und was nur in gewissen Milieus gesprochen wird - daher sind eigene Erfahrungen notorisch unzuverlässig. ...


8

Note that from Duden the vulgarity level for the noun "die Scheiße", is not the same as for the noun "der Scheiß" and the adjective "scheiße": Scheiße f.: derb abwertend Scheiß m., scheiße: salopp abwertend All other dictionaries agree in classifying all of these expressions as vulgar. This is especially true for its literal meaning of faeces. ...


7

"Die alte Huhn" would only work in some regions of Germany if Huhn is the family name of the woman. It wouldn’t be an offense when used by e.g. villagers: Die alte Huhn hat mir erzählt, dass der alte Schmidt gestorben ist. (Old Mrs Huhn told me, that old Mr Schmidt has died.) "Das alte Huhn" would be the correct translation in your example and is ...


7

some translations of "smart alec" most common: Klugscheißer (verbatim: smart-shitter) A person who produces smart things as easily as other people produce shit or crap. very common: Besserwisser (verbatim: better-knower) A person who knows everything better Schlaumeier (verbatim: smart-manciple) "Meier" is a very common last name in ...


6

Let’s just go backwards analysing this: Ever, being used just like in English, is rather frequent in youth culture nowadays. It has pretty much replaced aller Zeiten and to add ‘coolness’, it is often written evar and/or with repeated final vowel. As far as I know both English-speaking and German-speaking youth culture, ever fulfils the same role in both. ...


6

In Swiss German (call it a dialect, we call it the proper German) we tend to say: Öpper hets mal wider nötig which freely translated to standard German would be written: Jemand hat es mal wieder (dringend) nötig OR Jemand hat es (dringend) nötig Variations would also be: Hier hat's jemand (dringend) nötig Der/Die braucht's mal wieder ...


5

It should be das alte Huhn for the right grammar and it definitly is insulting. Not in a very bad way but still. If you are saying die alte Huhn you are refering to the woman, with the last name Huhn and then this is of course no insult.


4

Kretin ist auch heute noch ein durchaus gebräuchlicher Terminus für Idiot, Dummkopf, schwachköpfiger Trottel etc.; entscheidend für die Häufigkeit der Benutzung ist – unabhängig voneinander – sowohl der geographische Standort als auch die soziale Schicht. In gesellschaftlichen Kreisen, die Wert auf Abgrenzung zur sozialen Unterschicht legen, ist der Begriff ...


4

While the general trend is that "Scheiße" is not too bad, there are some offensive uses, e.g. addressing a person as "Stück Scheiße" or "Scheißkerl", or seriously criticizing the actions of a person: "Das war jetzt wirklich Scheiße von dir!". Of course this depends very much on the context. If someone was quite foolish and you say with a smile "Du redest ...


4

I never heard anybody saying these expressions, but a male smoker I personally call Luftbekacker (air shitter, someone who shits in the air). And a female smoker I call Tabakschlampe (tobacco slut). The female version of Luftbekacker is Luftbekackerin. Accordingly instead of rauchen (to smoke) I say die Luft bekacken (to shit in the air).


3

As another alternative: The Cigarette Smoking Man character from the X Files was sometimes derogatively referred to as Cancer Man1. In the German dubbing, this was (in my opinion, fittingly) translated as Krebskandidat. 1: He was so high up in the ranks of a secret agency that even his name was secret and unknown to the protagonists for much of the series. ...


3

(This is just my personal theory so I might be horribly wrong.) Language is changing constantly so you can find examples for words that lose their meaning in any field. Maybe depreciative descriptions are especially vivid, because a lot of those terms are invented by adolescent people. I can imagine that a 16-year-old is not really willing to use the same ...


3

The "normalization" of this and many other words is only gauged by its "common" use, not a grammatical change. Just because people say it, and perhaps even often in some circles, does not qualify necessarily as being "normal" in the sense you mean. It may get into the dictionary because of its frequency of use, but it is still listed as vulgar and ...


3

Ich hab leider keine Belege dafür, aber ich bin mir sicher, dass der Zusammenhang zwischen dem Götz und Leck mich am Arsch (LmaA) nur einer Minderheit bekannt ist. Ich vermute, dass ihn nicht mal jeder Abiturient kennt. Deshalb wird Da könnte ich nur Götz von Berlichingen zitieren. nur gebraucht, wenn der Redner / Schreiber ein bestimmtes ...


3

Since you also (in a comment) asked for short versions, the shortest I've actually heard is the expression: Er/Sie ist wohl untervögelt. or obvious albeit slightly longer variations: Da ist wohl jemand untervögelt.


2

Das Wort ist weder hochgestochen noch antiquiert, und die Benutzung des Wortes Kretin ist auch in der Gegenwartssprache noch relevant; natürlich ist es weder denglisch noch neudeutsch. Allerdings ist die Häufigkeit der Verwendung wohl auch regional unterschiedlich. Vielleicht könnte man es für manche mit dem Zusatz "Alter" etwas hipper gestalten. Frage an ...


2

Teerhalde, Suchti, Quarzer, Dampfer, Stummellutscher, Paffer (obviously) are terms I have come across. Kiffer targeting at ("normal") cigarette smokers I have heard as well (Even if kiffen it is an expression for smoking pot, normally).


1

I can give you a translation by words, but I am not sure about the background of the sentence. dich ist das funf ferkel vekgeloffen. Dich is second person accusative, i.e. you. (Accusative wouldn't be used here usually, so I guess it's accent/idiom/dialect.) A Ferkel is a young pig Funf would be fünf, meaning five. In context I change it towards ...


1

In meiner Wahrnehmung (Niedersachsen) gehört Kretin zum Jargon von Kulturschaffenden und -Kritikern, es taucht dementsprechend in den Feuilleton-Teilen der Medien auf. Wird verwendet, ist ernst gemeint.


1

Unabhängig von der Schönheit (oder Hässlichkeit) des Ausdrucks oder seiner Bedeutungen … Einige Menschen haben die Bestrebung für alles und jede (sic!) eine feminine Form – in diesem Fall besser: eine weibliche Form – zu erfinden. Und das geht wunderbar, indem man an das Wort ein -in anhängt – gegebenenfalls mit Umlaut, also in diesem Fall Arschlöchin. Im ...


1

It is about in which social environment you are. If you meet people doing craftsmanship they talk as usual offensive and "Scheiße" is part of their speech. "Scheiße" is offensive, regarding a person it is super-offensive. People of higher social class use it very careful (more "droken" language excluding most offensive words, which puts more weight to words ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible