Tag Info

Hot answers tagged


In Swiss German (call it a dialect, we call it the proper German) we tend to say: Öpper hets mal wider nötig which freely translated to standard German would be written: Jemand hat es mal wieder (dringend) nötig OR Jemand hat es (dringend) nötig Variations would also be: Hier hat's jemand (dringend) nötig Der/Die braucht's mal wieder ...


Similar to your English version: Da muss (wohl) jemand flachgelegt werden. Variations: Jemand muss mal wieder flachgelegt werden. Jemand muss wohl wieder flachgelegt werden. Da muss jemand mal wieder flachgelegt werden. Da muss wohl jemand mal wieder flachgelegt werden. "Someone didn't [have sex] in a long time": Da hat wohl jemand ...


Since you also (in a comment) asked for short versions, the shortest I've actually heard is the expression: Er/Sie ist wohl untervögelt. or obvious albeit slightly longer variations: Da ist wohl jemand untervögelt.

Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible