Tag Info

Hot answers tagged

12

First of all, there is no clear scheme after which the genders of loanwords are determined (see also this question). Even with words that are in the process of being loaned right now, native speakers find it hard to agree on the gender (e.g., I have seen any gender for Blog) and even if they do, it’s hard to pinpoint the reason. But let’s have a look at ...


6

Die offiziellen Rechtschreibregeln lassen hier recht viel Spielraum zu: § 110 Steht in einfachen oder suffigierten Wörtern zwischen Vokalbuchstaben ein einzelner Konsonantenbuchstabe, so kommt er bei der Trennung auf die neue Zeile. Stehen mehrere Konsonantenbuchstaben dazwischen, so kommt nur der letzte auf die neue Zeile. Beispiele: Au-ge, […] ...


3

In most cases it is really simple: You are almost NEVER forced to use any other grammar but German grammar when terms from foreign countries are embedded in German sentences. Otherwise you had to learn the grammar from every language of the world to build proper german sentences including foreign terms. A few examples: The word "Kimono" is from Japanese ...


2

As Ingmar's answer already covers the usage in current times, I want to lose a few words on why the Latin declension was used in earlier times. Even until the early 18th century, Latin was the language of choice for academic purposes. The wikipedia article in German wikipedia has some nice information on that too: Generationen von Kindern lernten seit ...


2

By and large, German declination is used, in particular if there is a loan word, like Kollegium in your example. Only occasionally will you hear somebody use the "correct" Latin declination, and then usually in a professional (legal, e.g.) or academic context. Lawyers might say something like "der Brief Doktoris Mueller" (the letter of Dr. Mueller) or "die ...


1

Unless the word has a clearly defined gender, you usually use the article of the German translation. e.g. the star -- means "der Stern" in German so if you use it like: superstar --> der Superstar Also, in German in a compound-noun, such as Superstar, the article is always defined by the LAST partial word, which is star in this case. so ...


1

I just tried thinking about "Die Bikini" and it just hurts. Same if you think about "der Kappe". But we have "Die Hose" und "Der Hut." Wir haben Anzug, Badeanzug und Badehose. Die Hose = Die Badehose Der Anzug, Der Badeanzug, Bikini, der Badeanzug mit weniger Stoff für Frauen. Aber die Bikinihose das Bikinihöschen und das Bikini - Oberteil. Aber "Der BH". ...


1

I think that it's important to distinguish between two types: Words that were adopted into the german language in old times, maybe even during the roman empire. As the other contributors have pointed out, these words have changed and degenerated over the centuries and now have often different articles than their origins. Words that found their way into ...


1

Laut Duden stand es im Buch korrekt, also Gue-ril-la-krieg: Worttrennung: Gue|ril|la|krieg Siehe auch: http://de.thefreedictionary.com/Guerilla http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Guerilla http://www.silbentrennung24.de/?term=Guerilla Da wir das "ll" nicht typisch deutsch aussprechen, sondern meist wie "lj", ist die Trennung an dieser ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible