Tag Info

New answers tagged

0

The sentence looks like a common formal written statement and as you suspected the meaning is "may be reused". In the strict sense I see two problems here (that might be the reason for your question): This is not a sound sentence from a grammar point of view. Rather something like an extended infinitive ("Montageklammern nicht entfernen") and a real ...


0

How would you understand the use of ggf. in this context? They may be reused by the tenant? Yes, I would understand it like this. Don't remove it/throw it away as the (next) tenant may want to use it. However, for me ggf. sounds strange in combination with vorgesehen. I would say: Die Montageklammern bitte nicht entfernen, da eine ...


4

ggf. = gegebenenfalls = if applicable, if necessary, where required, as the case may be


1

In German the course of a life is commonly expressed as Lauf or Verlauf with corresponding verbs laufen, or verlaufen. Mein Leben läuft ganz gut. Sein Leben verlief in geordneten Bahnen. Apparently these lyrics also play with a common German compound Lebenslauf used not only for a CV in job applications but also in the meaning of life story or ...


3

I would guess that this comes from Einen Lauf haben which would be translated with having a streak of success or luck, being on a role It would be helpful to know some more about the song and the lines around this one, but if my assumption is true, it would translate as something like I give my life a push towards a period of success and luck ...


2

Vom Fragesteller gestelltem Zertifikat "etwa" kann drei Bedeutungen annehmen: ungefähr beispielsweise, zum Beispiel (schweizerisch) bisweilen, manchmal In dem genannten Zusammenhang kann "etwa" mit "beispielsweise" substituiert werden.


4


11

In diesem Kontext bedeutet etwa so viel wie beispielsweise, zum Beispiel. Der Artikel kann hier nachgelesen werden. Der Satz vor deinem Satz lautet Viel konkreter werden Fluggesellschaften allgemein nicht, wenn man sie auf ihre Sperr-Politik anspricht. Der Autor sagt also, dass Fluggesellschaften Teile ihrer Sicherheitsvorschriften nicht offenbaren ...


7

Ja, das kann man durchaus mit "toll" übersetzen. Da ist aber auch noch die Konnotation von "ohne Makel" dabei, vermutlich bezogen auf die Ansprüche des Autors an die Stadt, die Lebensmittelpunkt sein soll. "Egal ob's dir schmeckt" ist evtl. noch ein Bezug darauf, dass Köln eben entsprechend der subjektiv wichtigen Kriterien "in Ordnung" ist, unabhängig ...


5

Ja. Haben zu wird vor allem für Vorschriften verwendet, müssen ist breitbandiger. Müssen wird sowohl für Vorschriften als auch objektive Notwendigkeiten verwendet: Ich muss schlafen. Hier bleibt unklar, ob einem vorgeschrieben wird, zu schlafen, oder ob man sehr müde ist und deshalb nicht mehr wach bleiben kann. Haben zu jedoch vor allem für ...


2

Damit ist der Angstschweiß gemeint, der sich zwischen den Pobacken in der Analfalte sammelt. Der Song behandelt eine Rivalität zwischen zwei Sängern, die in Form von Musikstücken ausgetragen wird. Dabei wird in den Songtexten der jeweils anderen Partei Gewalt angedroht, oder es werden als schlecht empfundene Eigenschaften des Kontrahenten publik gemacht. ...


0

Noch einmal Lyrics, diesmal von Peter Fox in seinem Song "Fieber": "Riesige Menschenmassen pilgern Richtung Alaska, die einzige Flüssigkeit in der Stadt ist mein Arschwasser!" Aus dem Kontext ergibt sich: Extreme Hitze, Schwitzen und die daraus resultierende Ansammlung von Flüssigkeit in bestimmten Regionen des Körpers. Das ist es.



Top 50 recent answers are included