New answers tagged neologism
The problem when translating this is that fern captures a lot of different aspects due to its highly figurative use. I think a good approach for capturing this is trying to do a similar figurative use in English by translating the term rather literal. I therefore suggest to use one of the following adjective for fern: distant remote estranged aloof alien ...
Not quite getting the euphemism of using bildungsfern for uneducated but a nevertheless similar English term used in sociology or legal contexts (in the US) is: educationally disadvantaged References: USlegal Definitions. Globe examples of usage, Mondo facto
Top 50 recent answers are included