Tag Info

Hot answers tagged

11

'ter' is a particle from the Netherlands, which means 'zur' in German. With that in mind, a quick search reveals that the dutch word 'Stegen' can be translated to 'Gasse' in German, which makes his name something like Marc-André zur Gasse. It seems that 'ter' would be used to say where someone is coming from, independent from social status. In our ...


8

The role of "ja" is less of emphasis than of surprise: "Wusstest du, dass Tom in seiner Jugend einer der besten Schachspieler Deutschlands war?" "Das ist ja interessant!". It is also often used to express irony, for example if someone shares some gossip that you really don't care about, you could say (in a slightly bored manner) "Das ist ja interessant!" ...


8

We can literally translate this example to reveal the usage of "das" in the example given as demonstrative pronoun: Who is it? Martha, is that you?


7

"Eigentlich" ist nicht Umgangssprache. Es gibt je nach Situation einem Satz eine andere Betonung, eine andere Note. Die Behauptung, man könne das Wort einfach weglassen (reines, überflüssiges Füllwort), ist so nicht haltbar. Schauen wir uns den ersten Satz an: Eigentlich sollten Sie diese Arbeit doch schon bis gestern erledigt haben. Er läßt sich ...


7

Both are wrong. It is „vorhaben, etwas zu tun“, so the „anfangen“ needs a „zu“, which is why the second variant is wrong. So we are at Ich habe vor, [...] anzufangen. Next, it is „anfangen, etwas zu tun“, so again the „die Hausaufgaben machen“ needs a „zu“: Ich habe vor, anzufangen, die Hausaufgaben zu machen. Now German is somewhat liberal ...


5

"gerade" hat mehrere Bedeutungen, die nicht alle mit "just" übersetzt werden können. Ich beschränke mich hier auf das "just"-Äquivalent. "nur" kann auch mit "only" übersetzt werden: Ich habe nur 5 Euro. Ich habe bloß 5 Euro. ("bloß" wird umgangssprachlich synonym zu "nur" verwendet) Ich habe gerade mal 5 Euro. (für "gerade mal" bitte Thomas' ...


5

In speech we have the possibility to emphasize the meaning. Stress Das and sustain wohl a bit to signify intensification and your accordance. In written text it is hard to avoid misunderstanding, though you can indicate the connotation in the sentences before and after. I think in your example the reader would assume the second variation, because - imho - ...


4

It's like saying "But sure, you're welcome!". It probably means "You might believe it's not ok, BUT it is"


3

The word hin belongs to the phrase auf XYZ hin. This construction is a circumposition/Zirkumposition* and its meaning is because of XYZ, as a result of XYZ, following XYZ, upon XYZ. Without the word hin this phrase would not have the same meaning (if any in your sentence). * That is a preposition that is split up and wrapped around the noun. The ...


3

Kein Unterschied hier: Ich bin kein Professor für Philosophie, habe aber 30 Semester Philosophie studiert. Ich bin kein Professor für Philosophie, habe jedoch 30 Semester Philosophie studiert. Ich bin kein Professor für Philosophie, habe allerdings 30 Semester Philosophie studiert. Nur allerdings möglich: Q: "Kennen Sie sich etwa mit ...


3

There's a list in the german wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Partikel_%28Grammatik%29 (This list has Duden as it's source...) There's also a definition (kind of) in the grimmsche Wörterbuch for Partikel and some further (historic) references: http://www.woerterbuchnetz.de/DWB?lemma=partikel It is a little bit hard to read due to old language. Hope ...


3

"na" isn't a negation. It doesn't mean "no" in any way. "na" doesn't change the meaning of what you say, it just changes the tone. It mostly acts like a reinforcement of its succeeding words. You can always leave it out, it's somewhat redundant. "nicht" instead has a very clear semantic meaning, it negates the succeeding word.


3

The examples you listed have a different meaning. na is not a negation but an interjection. na klar means: sure while na gut means: if it can't be helped or something. from Wiktionary: ein sehr nuancierter, kontextabhängiger, floskelhafter Ausdruck der Zustimmung, der Überraschung, der Verwunderung, des Zweifels, der Skepsis, der Ablehnung, der ...


3

In diesem Fall steht aber nicht als Konjunktion, sondern als Modalpartikel/Abtönungspartikel. Die Duden Grammatik (hier 7. Auflage) gibt nähere Auskunft: (§ 870) Partikeln kommen besonders häufig in der gesprochenen Sprache vor und erfüllen ganz unterschiedliche Funktionen: als Gradpartikeln geben sie Auskunft über die Intensität von ...


2

A more literal translation might be is it you? The question is not only whether Martha is there (as opposed to no-one), but also who else might be there (e.g. Robert might have heard a noise, so someone is there, but who?).


2

In your examples and in almost all cases "bereits" and "schon" are interchangeable. You can simply replace "bereits" with "schon", as it means "already": Als ich zur Party kam, waren die meisten Gäste bereits/schon heimgegangen. When I arrived at the party most of the guests had already left. There are however a few sayings where "schon" can't be ...


2

The difference is function. All 3 can be a commentating adverb. This is the use that was examplified in the other answer. Ich habe Hunger, ich will aber/jedoch/allerdings nicht essen. Sentences like these will be translated using the English but. However, but is a conjunction so functionally it is NOT a translation. It only translates the idea. Closer ...


2

Basically the two words hierhin and hierher mean the same thing: to this location. We use it alternately but in my opinion hierhin sounds better as hierhersounds like an order.


2

Important note: All examples that I use in this answer are restricted to the situation of just coming from another place to the current location or vice versa. I am aware of that in another context some sentences that I designated as incorrect may be fine. As you already know, the difference between hin and her is whether you go to or away from the ...


1

The expression „auf … hin“ is a fixed construction. Neither „auf “ nor „hin“ may be omitted. In contrast to simple prepositions, the two parts of a circumposition such as „auf … hin“, „um … willen“, or „von … wegen“ frame the nominal expression (here: „ostdeutsches Drängen“). „auf … hin“ can have various meanings: auf meine Anweisung/meinen Rat hin → ...


1

The "doubled" preposition "auf A hin" (A stands for a noun that fits as in "auf die Gefahr hin, dass ...") is a bit difficult to explain. I have looked at duden.de, entry hin, and I think duden.de's attempt to make it understandable ist not worth much for those who learn German. DWDS, hin, is a bit better, they speak of "Kausalzusammenhang", but I doubt ...


1

My reply would almost always be the simple "Nein, ich bin zu Fuß gegangen." The directional reference is implied, and unless I wanted to make an issue out of exactly where I walked to, there's no need to add "heirher" or "hierhin". Please note that "laufen" can mean "to run" or "to walk" and I'd expect native speakers to usually understand it as "to run". ...


1

First of all you can say both. Ich bin hierher gelaufen and Ich bin hierhin gelaufen If someone asks you like you said : "Did you take the bus?" you can always answer : Nein, ich bin gelaufen. That's enough Normally you don't use hierhin or hierher in this situation, because it's the indicator for the way, meaning from starting place to "here". ...


1

I think it depends on whether you are on du or on Sie. I would only use it in context of Sie, if I want to be offensive Kommen Sie mir ja nicht blöd. But I find noting wrong in forbidding a child to go alone into the wood Geh ja nicht in den Wald! or to caution my coworkers Mach ja eine Sicherung von deinen Daten.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible