Tag Info

New answers tagged

0

Ich verwende seit Jahren schlicht und ergreifend "Abwechslung ist die Würze des Lebens". Das entspricht natürlich Wort für Wort dem englischen Sprichwort. Ich finde diese Form aber recht gut - und kam interessanterweise bei der Suche nach der besten englischen Übersetzung dafür auf diese Seite hier.


1

I cannot relate at all to having something like this inscribed in a ring, so you have to do a little research for yourself as to whether the following suggestions match your intentions: Meine Heimat ist Deutschland. The word Heimat is untranslatable and cannot be easily defined – there is a reason why it has its own, long English Wikipedia article. ...


1

Germany has a tradition of "Jus sanguinis", ie. you're considered German if you have German ancestors. That is the reason why "Russlanddeutsche" can "return" to Germany, even though their ancestors lived for centuries in Russia and even though they sometimes have little in common with German culture. If someone with a dark skin tells white German that he is ...


1

I totally agree with Toscho and would suggest another / a different approach. Since "Germany" can stand for so many different things and has been everything but a clearly definable "Nation" in the past decades, people seem to tend to rather refer to regions or cities when they want to express their origin. The phrase "Ich bin ein Berliner" became worls ...


6

You're tapping into very dangerous waters with this ring inscription. Combining nationality and genetic heritage especially concerning Germans is close to National Socialism and its variant of rascism. Let's see your proposals. Ich bin von Deutschland. This phrase does not exist in German. Ich bin aus Deutschland. This phrase can mean anything ...



Top 50 recent answers are included