Tag Info

Hot answers tagged

7

You would not normally put "frei" at the beginning of the sentence. It's not technically wrong, but simply unidiomatic most of the time, very much like the English "free I am". Unless you're really stressing that point (or want to imitate Yoda) go with options #1 and #3. "Ich habe frei" means that you're off, on vacation, not working or in school that day. ...


7

The literal translation of the two is: Das geht leider nicht - This is not possible / This won't work Es geht leider nicht - It is not possible / It won't work The usages are the same as in English, depending on the context you may want to use one or the other



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible