Tag Info

New answers tagged


One keyword is sauwohl (1), (means: bloody good), which can be found already in the early 19th century. It describes the expression of highest pleasure a pig has wallowing in the dirt. This prefix was further used for other words like in saugut or saugeil. Another root is saumäßig (2), (means: beastly), where sau- is a reinforcing prefix in gutter language, ...


Sau is being used as a pejorative here. It is there to show your displeasure or disgust with something. A sew is a pig which usually are disgusting. Dogs as well. Saukalt --> It's very unpleasantly cold. Saugut --> It is very unpleasantly good. The unpleasantly comes from the lack of other words to describe it. You have to go down to the ...


My personal view is that the prefix sau- as in saukalt etc has nothing to with the animal. It is simply the Latin word super in the sense of extremely. super gets shortened to su and su has been changed to the animal Sau. Transformations of one word that in the course of historical change becomes something incomprehensible and are changed into something ...


According to the association for the german language it was a prefix for bad things. But also in an old card-game there was a card (similar to the ace) where there was a pig pictured on, and this was like the highest card and therefore the best


I'd like to add the reason, why "Sau" is used as a prefix to fortify adjectives and nouns. IF you think about pigs as you knew them as a kid: When Pigs wallow in the mud, they don't really care about how dirty they're going to be afterwards. It seems like their dirtiness is not bound to a specific limit and the pigs enjoy the mud bath unrestrictedly. ...


Die Sau (sow, female pig) is the origin of the prefix sau-. It's pretty coarse, similar to the prefixes schweine- (e.g.: schweinekalt), hunde- (e.g.: hundemüde) or arsch- (arschkalt). This prefixes are added to strengthen the following adjective. It's can be used for pretty every adjective (saublöd, saugut, saukalt, ...). The appropriate version could be ...


To add to the other answer... it doesn't always have to be playing with the language. Ich fahre hin und zurück. Ver- und Entsorgungswerke Berlin Brandenburg It is done a lot. The wit comes in whenever the meaning of the basic verb is switched by one prefix.


Yes. It's actually a rhetorical device named Zeugma. A few examples: Er trat die Tür ein und den Rückweg an. Ich heiße nicht nur Heinz Erhardt, sondern Sie auch herzlich willkommen. Ich fror vor mich hin, denn nicht nur meine Mutter, auch der Ofen war ausgegangen.

Top 50 recent answers are included