Tag Info

Hot answers tagged

13

„Ich weiß nicht …“ ist keine Frage „Ich weiß nicht, ob …“ ist keine Frage, sondern eine Aussage. Das Subjekt steht vor dem Prädikat. „Weiß ich, ob …?“ wäre eine Frage, die aber ein wenig seltsam daherkommt, weil sie ja an den Fragesteller selbst gerichtet ist. Du schreibst ja sogar selbst, dass der Fragesteller sich (also nicht seine Zuhörer) fragt. ...


12

It appears to me that this form is possible whenever there is an implied object (or, for sein, a complement) that could take the first position: Willst du ein Bier? – Ja, (das) will ich. Siehst du die Joggerin dort? – Ja, (die) sehe ich. Hast du den zweiten Harry-Potter-Band? – Ja, (den) hab’ ich. Schreibst du ihm? – Ja, (dem) schreibe ich. ...


9

Yes, it is correct and my personal favourite. But there are also alternatives: Wie muss ich [Wort] verstehen? Können Sie mir [Wort] erklären? Ich verstehe es nicht. Können Sie mir erklären, was [Wort] bedeutet? Ich verstehe es nicht. Or the always popular and infamous: Häh?


9

Wie in einem Kommentar angemerkt, spielen hier noch einige weitere Faktoren mit. Das "Nein" wird in solchen Fällen üblicherweise mit Kopfschütteln oder durch eine 'abweisende' Handbewegung signalisiert. Auch der Gesichtsausdruck vermittelt häufig ein "Nein". Ein "Danke, dass Sie endlich fragen" wäre nicht angebracht. Das wäre aufs äußerste höhnisch. ...


8

Es gibt „Was für ein(e) …“ sowohl als Teil einer Frage als auch als Teil eines Ausrufs. Als Frage formuliert ersetzt es im umgangssprachlichen Gebrauch oft „welche, welcher, welches“; genau genommen fragt man damit aber nach der Natur oder Art einer Sache. Die Frage „Was für ein Stoff ist das?“ kann man also nach umgangssprachlicher Interpretation ...


8

There is no "better" way to ask this. Combining your both sentences would already be perfect. Entschuldigung/Entschuldigen Sie, ich spreche nur ein bisschen Deutsch. Könn(t)en wir bitte (in) Englisch sprechen? There are certainly alternatives as in English you can ask for speaking in German in several ways, too. For example: Macht es Ihnen/Dir ...


7

Die richtige Antwort ist Doch. Das ist das dritte Wörtchen im Ja-Nein-Doch-Gespann. Ja bestätigt eine Aussage. Nein verneint eine Aussage oder bestätigt eine negierte Aussage. Doch verneint eine negierte Aussage.


7

The word that introduces a subordinate clause is the was. The sentence is missing an implicit Das: Das, was ich am meisten an Maria mag? or: Das, was ich am meisten an Maria mag, sind ihre Augen. Other, equally valid refillings would be: Willst du wissen, was ich am meisten an Maria mag? Note that it is also possible to say: Was mag ...


6

Yes. It's true. Wo asks for a position and needs the dative case Wo sind die Kinder gelaufen? Hinter dem Baum. Wohin (=nach wo) asks for a direction and needs the accusative case Wohin sind die Kinder gelaufen? Hinter den Baum. Apart: the opposite to wohin is woher (=von wo), asking for the origin. Of course, you need to take another verb ...


6

First: Welche [Liste] and welcher [Mann] are correct. It's either welcher (der), welche (die) or welches (das). (Edit: I misunderstood your question about the ending. But now that I wrote the whole text about adding the word, I'll just keep it.) Now to the difficult question whether you add [something]. I would say you add the word when you're not sure ...


5

Ist das römische Reich nicht an seiner eigenen Größe zugrunde gegangen? communicates "is true". Ist das römische Reich etwa an seiner eigenen Größe zugrunde gegangen? communicates "is wrong". "Nicht" and "Etwa" can also be placed directly after "Ist". With a different intonation, the first sentence could also be used by someone who speculates ...


5

Die Antwort hat auch eine regionale Komponente. In Süddeutschland und in Teilen der Schweiz (Österreich weiss ich nicht), kann nur "Danke" auch ja bedeuten. Eine beispielhafte Gesprächssituation: An einem Tisch mit mehreren Personen unterhalten sich A und B. Eine dritte Person C spricht A an: "Kaffee?". A könnte hier antworten "Danke" und sofort die ...


5

I wouldn't say it's passive voice, because "abhängig" is an adjective. What you are after is: Von wem ist sie abhängig? in case you are sure the object she depends on is a person. A variant is Wovon ist sie abhängig? in case the answer might not be a person. A rule of thumb for verbs with prepositions like "abhängen von", "sich beschäftigen ...


4

Arbeiten is (in standard German) an intransitive verb, i.e. it cannot have an accusative object; which is what you would be asking for with was. When asking for an occupation, the question is: Als was arbeitet Hans? Hans arbeitet als Maurer. With wo, you ask for the place. This can give you a hint about the occupation, but it is usually less specific, ...


4

There is no difference in meaning between the three options. Google Ngrams Viewer shows that warum is the most commonly used word in questions: Among the "answer" words, "deshalb" is the most used term. The usage of darum/deshalb/deswegen:


4

The main difference between those two questions is that the first is a yes-no question while the second actually asks for a full expression. They are translated like this: A. Do you like it? B. How do you like it? So, there really is the same difference in English. The first one might influence the asked person to give a positive, and also short, ...


3

Yes, although a) is clearly wanted in your case, "Wo sind die Kinder gelaufen?" does make sense as well (Where did the children run? In the park. On the track. In the gym.)


3

I hope you get my point, because i think my english is not the best (but I'm trying) In my opinion the words "warum, weshalb, weswegen" have slightly different meanings. Warum Q: Warum stellst du diese Frage? (Why do you ask this question?) R: Weil mich die Antwort interessiert. (Because I'm interested in your answer.) Q: Warum weint das Baby? (Why does ...


3

Bei Essen oder Getränken würde man "schmeckt es Dir?" oder "wie schmeckt Dir das Bier / die Pizza / ...?" fragen. Allgemein kann man auch "wie findest Du x?" oder "was hältst Du von x?" fragen, wobei x ein Film, eine Band, ein Buch, etc sein kann.


3

I believe the first one asks simply Do you like this? a yes-or-no questions. Whereas the second question asks how it pleases you, asking for further explanation for example what part you like in particular or to what extent it pleases you. Gefällt dieses Lied dir? Ja Wie gefällt dieses Lied dir? Das Intro gefällt mir gar nicht.


3

Wer über ein ausgeprägtes Sprachverständnis/-gefühl verfügt, kann einem "Danke!" ein "Nein." entnehmen, denn es heißt korrekterweise "Nein, danke!" und "Ja, bitte!" Allerdings verlasse ich mich nicht darauf, dass ein derart Sprechfauler es mit dieser Absicht formuliert und werde in einer solchen Situation auch künftig nachfragen.


3

Meinst Du in einem bestimmten Zusammenhang oder ganz allgemein? Im Bereich Computer/Internet/Foren/Chats sind solche Fragen als Metafragen bekannt (und nicht besonders beliebt), siehe z. B. http://metafrage.de/ oder http://channel.debian.de/netiquette/ch-rules.html


2

The usual phrase is Wer ist da? (Who's there?). Wer ist es? is also possible, and Wer da?, though the latter sounds rather unfriendly. I can't imagine asking Was ...?, however. A typical answer would be: Ich bin's! Really. :-) More useful is, of course, just giving the name. Or both: Ich bin's, (die) Johanna! As Eugene mentions, Ja bitte? is another ...


2

There are also: welchen as akk. masculine and dat. plural Welchen Mann findest du affig? Von welchen Blumen sprichst du? welcher as Dativ feminine. Mit welcher Frau gehst du essen? welchem as dat. masculine and neuter Welchem Mann guckst du hinterher? Mit welchem Auto fahren wir heute Schatz, mit dem Ferrari oder dem Bugatti?


2

Die Phrase "Was für ein" wird je nach Genus des nachfolgenden Substantivs gebeugt. Maskulin - "der Stoff" - Was für ein Stoff ist das? Feminin - "die Suppe" - Was für eine Suppe ist das? Neutrum - "das Buch" - Was für ein Buch ist das? Allerdings kann "Was für ein..." auch als Ausdruck des Entrüstens gebraucht werden. Du sammelst Bierdeckel? Was für ...


2

No, unfortunately your translation is not correct: "Ja, bitte Wasser kriegt" is a strange phrase which could be back-translated to "Yes, please water receives". A possible translation of "yes, get water please" could be "ja, hole bitte Wasser", but it is difficult to be sure since you provide no context.


2

The difference you are referring to is probably Womit ... ? vs. Mit wem ... ? To ask for a person-object use mit wem. To ask for a thingy-object use womit. For Example: Mit wem warst du gestern bei der Party? (Wer war dabei?) vs. Womit warst du gestern bei der Party? (Was war dabei?)


2

A lot of what-questions in English correspond to wie-questions in German. What is your name? - Wie ist Ihr Name? What is her hair like? - Wie ist ihre Haarfarbe? et cetera. Version b is not correct. It is English translated word for word into German.


1

Meiner Meinung nach ist der Gebrauch von "aber" in beiden Beispielen, besonders aber in dem ersten, nicht gut, obwohl es stimmt, dass so etwas gelegentlich zu hören ist. Es entsteht sofort der Eindruck, dass der Sprechende oder Schreibende zu faul ist, sich eine leicht zu findende bessere Variante ohne "aber" zu überlegen. In einem geschriebenen Text lässt ...


1

The most common way in my opinion is Was heißt "blah" auf Deutsch? Next, there is: Was ist "blah" auf Deutsch? And finally, Wie sagt man ... I have to say that "bedeuten" is NOT a good fit for this articular context in my opinion. "Bedeuten" is the actual meaning that can be between the lines, so the "Bedeutung" is somewhat detached from ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible