New answers tagged

1

As a German native i would say: 'Alles Liebe für Dich und Deine Familie' which is more personal than 'Liebe Grüße...' and still different from meaning romantic love.


1

I feel "Viele Grüße" still sounds pretty flat and upstage and does not come close to "Sending love to you" but rather to "Kind regards" or similar. I recommend in ascending strength: Dir und Deiner Familie alles Gute Dir und Deiner Familie alles Liebe Ich wünsche Dir und deiner Familie liebe Grüße Liebe Grüße an Dich und deine Familie


2

"Beste/Herzliche/Liebe Grüße an dich und deine ganze Familie" "Beste/Herzliche/Liebe Grüße" are more personal than "Viele Grüße". I think, "Liebe Grüße" is with friends always ok. "Tausend Küsse (an euch)" is OK for very close friends or for areas where kisses on the cheeks are a normal way to greet someone. "Von Herzen alles Gute für dich ...


2

There are a lot of variants possible. I would say "Viele Grüße auch an Deine Familie" or "Viele Grüße an Dich und Deine Familie" or "Viele Grüße an die ganze Familie". The last one would be short and include both: her and her family. To have it with more "english love": "Liebe Grüße ..."


7

Als Analogon zum Siezen und Duzen gibt es Erzen, so erscheint es in der Wikipedia: https://de.wikipedia.org/wiki/Pronominale_Anredeform#Er, ansonsten einfach Er-Anrede. Erscheint die Anrede als Anweisung mit Konjunktiv I, handelt es sich grammatikalisch um einen Jussiv: Er ziehe sich zurück und sei mal ein bisserl brav.



Top 50 recent answers are included