Hot answers tagged

18

der Strandkorb The literal translation is beach basket — which should be pretty obvious if you look at it, and where it is usually found. They are extremely common on beaches on the North Sea in Germany, where weather and wind are usually even worse than on northern French beaches.


13

In German that is a Strandkorb. A two-part hooded chair, traditionally made of wicker, that provides shelter from wind and sand and is a common beach accessoire on both the German North Sea and Baltic Sea beaches. Typically they are available for rent there, as they are too unwieldy to lug around.


5

Die Begriffe Wirksamkeit / Effizienz oder auch Wirkungsgrad beziehen sich in hohem Maße auf die Qualität, weniger auf die Quantität. Ein Produkt ist effizienter / wirksamer als ein anderes, wenn sich (an deinem Autowachsbeispiel) Dauer oder Stärke des Schutzes unterscheiden, Auftragungsmenge aber identisch sind. Wenn du ausdrücken willst, dass du mit einer ...


3

Ein Punk ist auch im Deutschen ein Punk. Ein Hippie ist auch im Deutschen ein Hippie. Ein Beatnik ist auch im Deutschen ein Beatnik Ein Skinhead ist auch im Deutschen ein Skinhead. Ein Hipster ist auch im Deutschen ein Hipster. Bezeichnungen für Subkulturen werden nicht übersetzt. Eine weibliche Form gibt es zum Hipster ebensowenig wie zum Skinhead, ...


2

Das wäre dann eine Verbableitung. Du leitest ein Verb ab. Siehe auch: "Verbableitung" bei Canoo.net Verbifizieren (von Verbifizierung) hätte den Vorteil, als transitives Verb zu funktionieren. Lustig kommt dagegen verbieren/Verbierung herüber. Prost. Analog dazu: adjektivieren / Adjektivierung Desubstantivierung wird generell die Ableitung von anderen ...


2

Wenn aus dem Kontext klar hervorgeht, welche konkrete Eigenschaft des Produkts tatsächlich genau gemeint ist, können umgangssprachlich verschiedene Wörter verstanden werden (und zum Beispiel auch in der Werbung vorkommen). Beispielsweise findet man im Duden Band 8 einige Synonyme, die allerdings nicht alle auf den Fall „Anzahl der Autos, die mit einer ...


2

Eine(n) "Friends with benefits' zu haben wird in Deutsch auch "Freundschaft Plus" genannt. Dr. Sommer aus der BRAVO schreibt: Freundschaft Plus wird eine Freundschaft genannt, in der beide miteinander schlafen, ohne ein Paar zu sein.  Ein typischer Dialog wäre: A: Ist das deine neue Freundin? B: Nein, wir haben eher eine Freundschaft ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible