Tag Info

New answers tagged


Your analysis is correct. "Falls" does translate literally to "in case", so if the condition is not fulfillable, like in your example, then "falls" is technically not the correct choice. While it doesn't sound totally wrong, I don't believe that a native speaker would use that word here. Germans often use this to decide whether to use "if" or "when" in ...


A standard English translation for "wenn" is "if." That is a hypothetical. On the other hand, "falls" translates roughly into "in case." There's an element of fear, or at least doubt, here. They are similar but not quite the same.


They are not completely interchangable. It depends on your intention as speaker: in some contexts constructions with „wenn“ bear a temporal and a conditional intention (mostly both), while „falls“ is reduced to the conditional. Please consider following examples: Wenn ich zurück komme, heiraten wir. vs. Falls ich zurück komme, heiraten wir. The ...


You are wrong. The difference in usage of wenn and falls is personal style. Source: Canoo.net But the personal style might also say, that they are not interchangeable in irreal conditional sentences. Source: YourDailyGerman


I will have been a cat. --> I will be a cat but will cease to be. --> Ich werde eine Katze gewesen sein. - I would be a cat. - If I had the choice. --> Wenn ich die Wahl hätte, würde ich eine Katze sein. But If I was climbing trees, I would be a cat. --> Wenn ich Bäume erklimmen würde,(dann) wäre ich eine Katze.


First question = Futur 2 In German Futur 2 is built in the exact same way as Future Perfect in English with the exception, that in German haben and sein are the auxiliary verbs in contrast to have being the only one in English. This exception is important here, as the full verb sein is conjugated using sein as the auxiliary verb. Therefore it's Ich ...


The first question seems to point for the tense called "future perfect", or "Futur II" in German. It is used very seldomly to express actions or processes that are known to be terminated at a future point. The example with the cat would be "Ich werde eine Katze gewesen sein", although that doesn't make sense as a sentence. Other examples: "Im Jahr ...


Das erste: "Ich werde eine Katze gewesen sein". Das zweite braucht mehr Kontext. "Ich would like to be a cat" => "ich würde gerne eine Katze sein", wobei "ich wäre gerne eine Katze" auch geht; aber "I would be a cat if i liked to eat mice" => "Ich wäre eine Katze wenn ....", hier gibt es keine passende Form mit "würde".


This is a contracted form of conditional ("Bedingungssatz", "Konditionalsatz") using subclauses ("Nebensätze") with verb in first position ("V1-Stellung"). It's explained here (German Wikipedia).

Top 50 recent answers are included