New answers tagged

0

Sicher gegen systematisches Durchprobieren. Unklar ist natürlich, ob der Angreifer mit einem Haushaltsrechner angreift, einem Botnetz, zusammengeschalteten Grafikkarten oder der orchestrierten Macht der NSA.


1

The business dictionary defines computationally secure as "... cannot be broken with the current computer technology within a period short enough to be practicable." That suggests "mit heutigen Mitteln unangreifbar".


-1

Translating "computationally secure" directly into german is not easily possible, because it seems to be lacking a word, that something is possible, but not feasible. However, you could use "secure against all polynomially bounded adversaries" as an equivalent intermediate step for "computationally secure" and thereby construct the phrase sicher gegen ...


3

Der Jahresbericht meiner Kinder weist Q1 als Abkürzung für Qualifizierungsstufe 1 (vorletzte Klasse) und Q2 für Qualifizierungsstufe 2 (entsprechend dem Abiturjahrgang) aus. Weil Bayern in Schulangelegenheiten schon immer etwas speziell war, kann ich nicht beurteilen, ob das auch anderswo verstanden wird.


7

Früher wurden Klassenstufen teilweise mit lateinischen Ordinalzahlen benannt: Sexta, Quinta usw. In diesem System war die vorletzte Klasse die Unterprima, die Schüler in ihr Unterprimaner. Diese Benennung ist allerdings seit fünfzig Jahren nicht mehr üblich und dürfte von der Mehrzahl der Sprecher nicht mehr verstanden werden.


3

Regarding academic degrees from different, non-aligned education systems, an explanation or description is usually better than a translation. Honours (or honors) in particular should never be translated as Ehren- or even ehrenhalber (e.h., eh.), because that’s an honorary degree (Latin: honoris causa, h.c., hc.) which is always awarded without a thesis, ...



Top 50 recent answers are included