Tag Info

New answers tagged

3

In the flower example, both sentences sound a bit strange (but not at all ungrammatical). I’d probably say something along the lines of “Der Garten ist voller Blumen” instead. “Es sind viele Blumen im Garten” in particular sounds somewhat like a transitory state, as if the flowers might leave the garden again or new ones might enter at any moment. “Es sind ...


0

Als ich in Bayern war, hat mir meine Gastfamilie die Langenscheidt Bairisch-Hochdeutsch Wörterbuch geschenkt. Hat mir auch sehr geholfen und ich empfehle es. :)


3

Umgangssprachlich: Hervorhebung oder Auszeichnung Fachsprachlich: Salienz


2

Das Idiom kann man auf unterschiedliche Weise übersetzen, zumal - so wie ich es verstehe - es einen kleinen aber feinen Unterschied zwischen All things being equal und Other things being equal. (All) Other things being equal bedeutet ja soviel wie "wenn zwei Dinge sich nur in dem gegebenen Punkt unterscheiden, dann ist X wahr oder trifft X ein". All things ...


0

Korrekt heißt es nicht "all things being equal", sondern "other things being equal". Eigentlich logisch, wenn man einen Moment darüber nachdenkt, oder? Als gute Übersetzung biete ich an ceteris paribus. Häufiger, wenn auch strenggenommen nicht dasselbe meinend, wird stattdessen mutatis mutandis verwendet.


2

I like to say Bitte schreiben Sie uns ein Email oder rufen Sie uns einfach an unter 0176... I add "einfach" for the effect of "or simply call us at". I like to use the word simply because it gives the impression that you are more welcome if you call us.


3

I’d write: „Sie können uns auch unter (Telefonnummer) anrufen.“ Starting a sentence with „Oder“ is often considered less good style. Sentry’s option 4 also avoids this, but is more formal.


11

I'd say 1) ... oder rufen Sie uns unter dieser Nr. an: (phone number) or 2) ... oder rufen Sie uns an unter (phone number) or 3) ... oder erreichen Sie uns telefonisch unter (phone number) I googled quickly and found some official websites (public authorities) saying 4) Telefonisch erreichen Sie uns unter (phone number) Personally, I ...


4

In German there are two different meanings for "prescription" depending on what a medical doctor prescribed: Das (ärztliche) Rezept Whenever a doctor prescribes a medication we call this "Rezept". It includes both, ready made pharmaceuticals or a recipy for an individual drug preparation. This prescription then is usually given to a pharmacist using the ...



Top 50 recent answers are included