New answers tagged

10

In fact this is an idiomatic phrase; it may communicate an elative, intensifying meaning, but usually, it simply expresses the speaker's firm opinion of a certain circumstance. It's commonly used, also in written language. It may also be used to create a elative/superlative meaning for characteristics you can't form a comparative for. This is true in your ...


1

The second one is almost correct, but you forgot a comma: Ich versuche, das zu machen.


-1

It's also possible in english. Oh, das tut mir leid; aber ich bin in fünf Minuten zurück. Oh, im sorry; but I'm back in five minutes.


3

According to Miell & Schenke,1 In German, the present tense – rather than the future tense – is normally used to refer to the future, especially when this is clearly indicated by an expression of time: Ich komme gleich wieder. I’ll be right back. In zwei Tagen bin ich in New York. In two days, I’ll be in New York. Das Konzert ...


7

It’s not exactly the state of being that is necessarily used. Rather, future tense is used very rarely in German altogether, and present tense pretty much substitutes it in all context. That not only includes state verbs like sein but also verbs of any kind of activity: ‘Morgen packe ich die Sachen aus.’ So note that where your English version includes the ...


8

Your conjecture is correct. Future tense is used rather rarely in German. Most of the time, present tense is used to express future actions (not just intended future actions), in particular if there is some time specification that makes clear that we are not talking about the present: Ich komme morgen um 10 Uhr. Die Sonne geht morgen um 5:30 Uhr auf....


6

In fact there are differences, at least if you take rechtlich, rechtmäßig and gesetzlich as technical terms. Rechtlich is simply the generic adjective to the noun "Recht" (law), so it has the broadest meaning of these terms. It doesn't qualify the object in matters of law (e.g., lawful / illegal), but simply connects the noun it pertains to to the legal ...


3

The ‘odd one out’ is rechtmäßig. The suffix -mäßig is related to the word gemäß meaning according. Therefore, if something is rechtmäßig, it is according to or abiding by the law. Sie haben rechtmäßig gehandelt. (Doesn’t really fit into any of your categories.) Rechtlich and gesetzlich are somewhat similar terms. The difference between the two boils ...


1

Sie wollte anrufen, jedoch das Telefon war gestört; ( from Duden ) Sie wollte anrufen, doch das Telefon war gestört. Sie wollte anrufen, aber das Telefon war gestört. They are all equivalent. I personally would use the last one. Since doch and jedoch are sounding old fashioned to me.


2

To answer your question, no, strictly speaking the meaning of "nachher noch" and "später" is not the same. To expand on why this is, read this example again: "Hast du nachher noch Lust mit uns zu kochen?" Meaning: Do you still want to cook with us later? More literate translation: Do you, - later, still want to cook with us? So assuming that you ...


1

The word "noch" refers to an other action which happened before. So the person asked might be tired or does not have any time left to join the company further. So it also opens the question to be negated. It is not so unfriendly to say "no" then.



Top 50 recent answers are included