Hot answers tagged

4

The correct way would be: Du brauchst ihn, um ihm etwas zu kaufen. translated directly from English. to buy him something and um ihm etwas zu kaufen are infinitive constructions in both languages. German needs the comma here, however.


3

It is written as a separate word: Wir sind gekommen, um zu bleiben. It is different however for separable verbs: Es wäre leicht gewesen, das nachzulesen.


1

Wenn ich drüber nachdenke, ist die Bewegung des Kehrens ja ein vor und zurück des Besens mit einem Schwung bei jeder Kehre, wie eine Acht, aber im Alltag denkt man nicht drüber nach und sieht keine Gemeinsamkeit, weil man keine Borsten an den Schuhen hat und der Weg durch die Umkehr nicht sauberer wird.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible