Tag Info

New answers tagged

3

I can think of some more examples; (and I guess that there are still even more): fehlen - fehlte - gefehlt be-/empfehlen - be-/empfahl - be-/empfohlen fehlen comes via French from Latin fallere. be-/empfehlen is unrelated and inherited from Germanic. bergen - barg - geborgen beherbergen - beherbergte - beherbergt beherbergen is derived from ...


0

Here's another one: reiten / ritt / geritten vs. bereiten / bereitete / bereitet I have no time at the moment to check it out, but I'm pretty sure that it is the same case as in your question: reiten and bereiten are etymologically unrelated.


1

This is quite rare indeed. There are certainly similar examples, but at the moment I don't have any that come to mind. On the above: entgleiten is being handled like gleiten as they have a similar definition. begleiten follows the word leiten in terms of grammar.


1

I assume that the verb construction jemand einer Sache berauben is influenced by Latin or modelled after Latin. The Latin grammar has a chapter about ablative of separation where the construction of verbs such as orbare, privare, spoliare, exuere, all of them meaning berauben, plus ablative is explained. Egere/ indigere could have ablative or genitive. As ...


4

I cannot provide an etymological reason for the cases the verb berauben rules. However, I have the feeling that the main cause lies in the prefix be-. Let's analyze the cases of berauben and rauben: jemandem (Dat.) etwas (Akk.) rauben jemanden (Akk.) einer Sache (Gen.) berauben We can see that the prefix be- shifted the accusative case from the ...


1

The genitive is only used for the object that's robbed of somebody: Der Räuber (nom.) hat den Mann (acc.) seiner Brieftasche (gen.) beraubt Also note that this is high register and a very formal way of putting it. It's actually much more common to use the passive here: Dem Mann (dat.) wurde die Brieftasche (nom.) geraubt (Also, it's common not ...


0

I'd go with the definite article; or none at all. Relaxieren does not exist. It's relaxen. Für is not the proper preposition here, but zum. You don't need the reflexive sich. You can add it, though. After the preposition zum (and für for that matter), the verb 'functions' as substantive. Zu, however, is part of the infinitive, so you need to drop it. When ...


0

Ein Sonntag sollte einen Tag für relaxieren (relaxen?) und sich zu ausruhen sein. There are several problems with your sentence: Two nouns are connected by the verb sein; here, both nouns should be in the nominative case, because sein uses a so-called Gleichsetzungsnominativ (equalisation nominative): Ein Sonntag (subject, nominative) sollte ein ...


2

The correct way is: Sonntag sollte ein Tag zum Entspannen und Ausruhen sein. you wouldn't necessarily say "Ein Sonntag" but just "Sonntag" when referring to this day in general. to relax in German is also "entspannen" I changed the structure to make it grammatically correct


2

In principle you can turn every reflexive verb into a participle keeping the sich, but you have to be careful about the tense and the grammatical voice: Der Mann befindet sich zurzeit in Frankfurt. → der sich zurzeit in Frankfurt befindende Mann Die Tarifverhandlungen haben sich festgefahren. → die sich festgefahren habenden Tarifverhandlungen I ...


2

Present participle of reflexive verbs You have to keep the pronoun. Der sich in Frankfurt befindende Mann. Past participle of reflexive verbs Ditch the pronoun. Die festgefahrenen Tarifgespräche. Yet you cannot always form a semantically equivalent participle: In the following, reflexive refers to fully reflexive verbs, where Ich [verb] dich. ...


0

"festgefahren" ist partizip perfekt. In deinem Beispiel drückt diese Form die Teilhabe der Pilotenvereinigung an den festgefahrenen Gesprächen aus. Das Partizip Perfekt wird generell mit dem Präfix ge- gebildet, das in deinem Fall auf fahren angewandt wird. (ge-fahren -> fest-ge-fahren). Das Partizip Perfekt wird dagegen mit der Vorsilbe „ge-“ (wird bei ...


1

According to Duden – Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003, there are two possibilities: fest|fah|ren <st. V.>: a) (mit einem Fahrzeug) in etw. so stecken bleiben, dass die Räder o. Ä. nicht mehr greifen, sich nicht mehr drehen <ist>: das Auto ist im Schnee festgefahren; Ü die Verhandlungen sind festgefahren; b) ...


7

First of all, as it shown in the link given by rogermue or at this page by canoo.net, possible candidates for such verbs can be made out by their prefix: Only durch, über, um, unter, wider and wieder can lead to verbs that are both separable and inseparable. Note that both sources list wieder as an always-separable prefix, which is wrong by counter-example: ...


1

If you google "trennbare und untrennbare Verben" you'll find more about this problem as in http://www.deutschplus.net/pages/153 I doubt whether there is a simple rule for learners. But I think that such cases as durch den Wald laufen und mehrere Entwicklungsstufen durchláufen are limited. I'm wondering myself how many of such pairs can be found in ...


2

I memorize. And for memorizing, I remember the process term in a clause with "ich" as in "ich höre auf", "ich fange an" or "ich dreh mich um" and so on. Remembering the process terms in dictionary form is probably the origin of the problem of not knowing whether it is divisible or not.


-2

Little children may say "Ich mag ein Eis" to the waiter, till they learn that "ich mag" is not said. The polite form is "Ich möchte ein Eis, bitte". "möchte" is the past subjunctive of "mögen" used as a subjunctive of politeness. But actually it derives from a conditional sentence: Ich möchte ein Eis, wenn es Ihnen recht ist. - Or something like that. (I ...



Top 50 recent answers are included