Tag Info

Hot answers tagged

13

Gefäß is restricted to movable containers which are not flexible and can contain liquids. Some examples: Cages or most baskets are not called Gefäß because they cannot contain liquids. Plastic bags, gourds or cardboard boxes are not called Gefäß because they are deformable. Bottles, glasses, barrels, vases or drinking horns are called Gefäß. Fixed tanks or ...


10

I'll recommend the test by the "Institut für Testforschung und Testentwicklung" in Leipzig: http://www.itt-leipzig.de/static/startseiteeng.html You can find alternatives if you search the Internet for "Wortschatztest".


9

Beside the already mentioned "Um die Ecke gedacht" I'd like to recommend the crosswords in the "Süddeutsche Magazin". Looking at your description of the NYT crosswords I would give it a Thursday or Friday difficulty. They provide solutions for the crossword of the previous week with comments - might be useful to get acquainted with the style and help ...


8

pflegen zu + inf., e.g. Meine Großmutter pflegt jeden Nachmittag ein Mittagsschläfchen zu machen.


6

In vielen Sprachen werden die Nomen nach dem Genus unterschieden. Here, nach functions like the English according to/by. The werden + verb structure is the passive, rendering: In many languages, nouns are differentiated according to/by gender. Another similar example with perhaps a less confusing verb: Die Artikel werden nach Preis aufsteigend ...


5

Wenn die Wörter betreut und pflegt auf die Sätze Die Blumen meiner Mutter wachsen so gut, weil sie sie intensiv ____. Carola ist zweifache Mutter und ____ wochentags noch drei weitere Kleinkinder. verteilt werden sollen, würde ich in die erste Lücke pflegt und in die zweite Lücke betreut einfügen. Das Verb pflegen beinhaltet meiner Meinung nach ...


5

There is only one monolingual German dictionary of substance and importance, the Duden.


5

Depending on your vocabulary, get an Open dictionary. Free software comes with such dictionaries. Get the number of entries in the dictionary. wc -l /usr/share/hunspell/de_DE.dic 72374 /usr/share/hunspell/de_DE.dic Now take 100 words by random from the dictionary, and count how much you know. This schould be a good estimate. For higher acccuracy take ...


4

No, Ich wurde beim Schreien des Babys geweckt would deny that the crying baby is the cause of being woken up (like "I woke up during the time the baby was crying"). Also remember that Germans prefer compound words: "Um drei Uhr früh wurde ich von Babygeschrei geweckt."


4

The use of "häufig" should indicate that there is a high quantity of events. The use of "üblich" indicates that in a specific culture or context something is considered normal or to describe traditions. "gewöhnlich" is a synoynm for "üblich"; both also may stress something neutral "Ein gewöhnlicher Tag - a day like any other", üblich would work too, but I ...


4

If your problem is only to remember which is which, then it might help to know the origin of or related words to at least one of them. It is probably not a coincidence that none of the four words that you mention have cognates in English that I am aware of. But as you are Italian, it should help to know that “Schüssel” is probably derived from Latin and I ...


4

The DUDEN lists Behälter as a synonym for Gefäß. If you look at the root halten and vazzen, there is the common notion of keeping or holding something. Most of the time you could use them interchangeably: e.g. a bottle is both. If you look at the history of both terms, it seems that Gefäß is the much older term (DUDEN VOL. 7 lists a first usage of Behälter ...


4

Looking at my 3-Volume Webster I'm afraid, there is currently no counterpart (observing the decline of printed reference works like Britannica and Brockhaus this is not going to improve). In my opinion the closest match is the big Wahrig (ISBN 978-3577102414). In contrast to Webster it has nearly no diagrams of the objects described, just textual ...


4

It is the genitiv of "Haus" (meaning "house" or "company"). EDIT: The german word "Haus" has another meaning that might be of interest for this question: When talking about aristocrats from certain tribes or clans you say: "Die Kaiser aus dem Hause Habsburg-Lothringen". In English: "The emperors from the house of Habsburg-Lorraine". Here the word "Haus" ...


4

Ja, es kann sich decken, denn die Modalverben haben, je nach Gebrauch, öfter eine starke Zukunftskomponente: Du musst Dein Zimmer aufräumen! Du sollst Dein Zimmer aufräumen! Du darfst ins Kino gehen. Ich will in die Stadt gehen. Anzunehmen ist, dass das jeweils mit dem Hauptverb ausgedrückte Ereignis zum Sprechzeitpunkt in der Zukunft liegt. Es ...


4

The phrase correct: Deutsch für die klugen Leute. is grammatically correct. However, normally you wouldn't use the article die here: better: Deutsch für kluge Leute. And even now there's still a more idiomatic phrase for clever/smart people which is kluge Köpfe (literally: smart heads). So my suggestion is: more idiomatic: Deutsch für kluge ...


3

Ich habe das Wort Volant noch nie in diesem Kontext gehört. Laut Farlex ist Volant ein Stoffbesatz auf Rocksäumen, der gekräuselt ist das Steuer (nicht mit die Steuer zu verwechseln) bezeichnet eine Vorrichtung, mit der man ein Auto, ein Schiff, ein Flugzeug oder einen Zug steuert. Das Lenkrad ist nur in Autos anzutreffen und bezeichnet das runde ...


3

so every Gefäß also is a Behälter Please note, that this statement is restricted to every day usage or has at least some exceptions. Consider the following sentences Der Herr aber sprach zu ihm: Gehe hin; denn dieser ist mir ein auserwähltes Gefäß, meinen Namen zu tragen sowohl vor Nationen als Könige und Söhne Israels. (Acts of the Apostles 9, 15 / ...


3

Collect such examples under the heading "Similar words (I tend to mix up)". Note down the two words and try to get some good sentences from dictionaries. If you read this collection now and again it should help. If you find out that this is not enough you write down the difficult pair a second time, with new examples. I have made the experience that learning ...


3

Here's a link to an online dictionary that shows what you want, but in a little more complicated form. For example, type in "table" and it returns: der Tisch Pl: die Tische http://dict.leo.org/#/search=table&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on And here is a list someone named "Greg" put together, for his own use, of 1000 ...


3

You can use 'Wachstumsentwicklung' instead.


3

Passive by translates as von or durch. Beim would translate as while. Also, Baby is neutrum, so the second sentence should contain es rather than sie: Ich musste es vom Bett aufheben und es ihrer Mutter geben.


3

It's hard for me to add something to this … However, I will do because that in itself does not qualify as a good answer. The basic point is that solely a number of words is highly irrelevant for speaking and understanding a language fluently. It is, as the author of the blog post states, a lot more important to understand context, place unknown words into ...


2

You would rather say Ich wurde vom Schreien des Babys geweckt instead of beim. What you want to express with this sentence is, that you was awoken by the crying of the baby. Therefore you use the word vom/von dem, which is the correct translation of by. Um 3 Uhr morgens wurde ich vom Schreien des Babys geweckt. Ich musste sie vom Bett aufheben und ...


2

No. Waschentwicklung is not even a word (it literally means "washing development"). You probably mean Wa**chs**entwicklung, but that's not very idiomatic, either. I'd suggest "weil es ihr Wachstum fördert."


2

There is a series of books that does what you're describing. The books are by Elisabeth May and are called the German Reader series; they are found in Amazon's Kindle section. The chapters start with a list of vocabulary words that will be used in that chapter. The author calls it the "ALARM" method (Approved Learning Automatic Remembering Method). Fair ...


2

"häufig" relates to a specific and frequent happening. "üblich" refers to a habit, usage, etc. The frequency is not important here. You can say: a) Sie haben es häufig vergessen. (meaning: often) b) Das ist ein häufiger/üblicher/gewöhnlicher Fehler. (meaning: frequent / common / common) c) Sie sind wie üblich/gewöhnlich gekommen or Sie ist ...


2

Der Ausdruck kommt aus dem Bereich Buchhaltung. Wenn ein Betrag als Einnahme oder als Ausgabe verbucht wurde, wirkt er sich in der Buchhaltung aus, er vergrößert oder verringert die Einnahmen-Seite und letztlich auch die Bilanz. Der Ausdruck kann auch allgemein im übertragenen Sinn verwendet werden, im Sinn von "eine Auswirkung haben auf etwas". Dein Satz ...


1

Möglicherweise handelt es sich um eine künstlerisch verknappte Version von Smegma. Mich wundert übrigens, dass der Text nur auf wenigen russischsprachigen Webseiten zu finden ist. Ist dort die Schreibung richtig?


1

I use the German Plurals lookup tool. You can look up individual words, or paste in a word list of up to 20 words. You get a table of plurals that you can print. Not every single word is in their database but most everyday words that I've looked up seem to be in there.



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible