Tag Info

Hot answers tagged

13

Gefäß is restricted to movable containers which are not flexible and can contain liquids. Some examples: Cages or most baskets are not called Gefäß because they cannot contain liquids. Plastic bags, gourds or cardboard boxes are not called Gefäß because they are deformable. Bottles, glasses, barrels, vases or drinking horns are called Gefäß. Fixed tanks or ...


10

I'll recommend the test by the "Institut für Testforschung und Testentwicklung" in Leipzig: http://www.itt-leipzig.de/static/startseiteeng.html You can find alternatives if you search the Internet for "Wortschatztest".


9

Beside the already mentioned "Um die Ecke gedacht" I'd like to recommend the crosswords in the "Süddeutsche Magazin". Looking at your description of the NYT crosswords I would give it a Thursday or Friday difficulty. They provide solutions for the crossword of the previous week with comments - might be useful to get acquainted with the style and help ...


8

The number one function of "wohl" is to express an assumption. Dann hast du wohl keine Zeit. This means something like.. Well, then you don't have time I suppose/guess. Just like "to guess" and "to suppose" the person who is saying that can very well be very sure about the other person's not having time, so the assumption is just used to ...


8

pflegen zu + inf., e.g. Meine Großmutter pflegt jeden Nachmittag ein Mittagsschläfchen zu machen.


7

riechen an Das Mädchen riecht an der frischen Wäsche. (Der Hund schnuppert an der Einkaufstüte.) riechen nach Die ganze Wohnung riecht (duftet) nach Weihnachtsgebäck.


7

The "nur" emphasizes admiration of the other person's cooking skills in this case. It could probably be translated like this: "These noodles are delicious. Just how do you make them?"


6

Eng comes from the same root as Angst and has a background of restraint. We could also call it narrow by force. schmal is related to the English small and talks about the natural state of something. So, and this is to be taken just as a guide line, you would use eng whenever there is a restrictive force involved whereas schmal is proper for things and ...


6

In vielen Sprachen werden die Nomen nach dem Genus unterschieden. Here, nach functions like the English according to/by. The werden + verb structure is the passive, rendering: In many languages, nouns are differentiated according to/by gender. Another similar example with perhaps a less confusing verb: Die Artikel werden nach Preis aufsteigend ...


5

Depending on your vocabulary, get an Open dictionary. Free software comes with such dictionaries. Get the number of entries in the dictionary. wc -l /usr/share/hunspell/de_DE.dic 72374 /usr/share/hunspell/de_DE.dic Now take 100 words by random from the dictionary, and count how much you know. This schould be a good estimate. For higher acccuracy take ...


5

Yes your translations are correct, but as you said the meanings of tight and narrow can overlap sometimes. Your example: "The road is narrow" could also mean "Die Straße ist eng", but "tight and Narrow = Eng und Schmal" should be right in general


5

Im Grunde wird in deinem Quote schon alles erklärt. Rechthaberisch bedeutet schlichweg, dass du auf deiner Meinung beharrst und dich durch nichts von dieser abbringen lässt – ungeachtet dessen, ob du recht hast oder nicht. In rechthaberisch steckt recht haben und letzteres ist to be right im Englischen. Rechthaberisch bedeutet self-opinionated, dogmatic ...


5

You'd normally use "mütterlicherseits" or "väterlicherseits".


5

There is only one monolingual German dictionary of substance and importance, the Duden.


5

Wenn die Wörter betreut und pflegt auf die Sätze Die Blumen meiner Mutter wachsen so gut, weil sie sie intensiv ____. Carola ist zweifache Mutter und ____ wochentags noch drei weitere Kleinkinder. verteilt werden sollen, würde ich in die erste Lücke pflegt und in die zweite Lücke betreut einfügen. Das Verb pflegen beinhaltet meiner Meinung nach ...


4

The use of "häufig" should indicate that there is a high quantity of events. The use of "üblich" indicates that in a specific culture or context something is considered normal or to describe traditions. "gewöhnlich" is a synoynm for "üblich"; both also may stress something neutral "Ein gewöhnlicher Tag - a day like any other", üblich would work too, but I ...


4

No, Ich wurde beim Schreien des Babys geweckt would deny that the crying baby is the cause of being woken up (like "I woke up during the time the baby was crying"). Also remember that Germans prefer compound words: "Um drei Uhr früh wurde ich von Babygeschrei geweckt."


4

Looking at my 3-Volume Webster I'm afraid, there is currently no counterpart (observing the decline of printed reference works like Britannica and Brockhaus this is not going to improve). In my opinion the closest match is the big Wahrig (ISBN 978-3577102414). In contrast to Webster it has nearly no diagrams of the objects described, just textual ...


4

The DUDEN lists Behälter as a synonym for Gefäß. If you look at the root halten and vazzen, there is the common notion of keeping or holding something. Most of the time you could use them interchangeably: e.g. a bottle is both. If you look at the history of both terms, it seems that Gefäß is the much older term (DUDEN VOL. 7 lists a first usage of Behälter ...


4

Ja, es kann sich decken, denn die Modalverben haben, je nach Gebrauch, öfter eine starke Zukunftskomponente: Du musst Dein Zimmer aufräumen! Du sollst Dein Zimmer aufräumen! Du darfst ins Kino gehen. Ich will in die Stadt gehen. Anzunehmen ist, dass das jeweils mit dem Hauptverb ausgedrückte Ereignis zum Sprechzeitpunkt in der Zukunft liegt. Es ...


4

It is the genitiv of "Haus" (meaning "house" or "company"). EDIT: The german word "Haus" has another meaning that might be of interest for this question: When talking about aristocrats from certain tribes or clans you say: "Die Kaiser aus dem Hause Habsburg-Lothringen". In English: "The emperors from the house of Habsburg-Lorraine". Here the word "Haus" ...


3

You can use 'Wachstumsentwicklung' instead.


3

Passive by translates as von or durch. Beim would translate as while. Also, Baby is neutrum, so the second sentence should contain es rather than sie: Ich musste es vom Bett aufheben und es ihrer Mutter geben.


3

Zum Lesen von Onlinematerial kann man den Chromium-Webbrowser verwenden. Für diesen gibt es eine Erweiterung, dict.cc, so dass man ein Wort markiert, rechts clickt, das Kontextmenü mit dem Eintrag dict.cc öffnet sich, click, und schon ist man beim Wörterbucheintrag mit diesem Wort. Für Firefox gibt es eine Erweiterung, bei der man das Wort einfach markiert, ...


3

I do this too. I read German news sites and de.wiki articles, then I alt-tab to Google Translate (or your preferred translator, like LEO or babelfish or whatever) for the words I don't know. I found a couple tricks helpful. First, you also need to do some vocabulary building directly if you are either very new to German or you are very rusty. Babbel has ...


3

A maternal uncle is called “Onkel mütterlicherseits” in German. “Mütterlicher Onkel” would refer to a motherly uncle.


3

so every Gefäß also is a Behälter Please note, that this statement is restricted to every day usage or has at least some exceptions. Consider the following sentences Der Herr aber sprach zu ihm: Gehe hin; denn dieser ist mir ein auserwähltes Gefäß, meinen Namen zu tragen sowohl vor Nationen als Könige und Söhne Israels. (Acts of the Apostles 9, 15 / ...


3

Ich habe das Wort Volant noch nie in diesem Kontext gehört. Laut Farlex ist Volant ein Stoffbesatz auf Rocksäumen, der gekräuselt ist das Steuer (nicht mit die Steuer zu verwechseln) bezeichnet eine Vorrichtung, mit der man ein Auto, ein Schiff, ein Flugzeug oder einen Zug steuert. Das Lenkrad ist nur in Autos anzutreffen und bezeichnet das runde ...


2

"häufig" relates to a specific and frequent happening. "üblich" refers to a habit, usage, etc. The frequency is not important here. You can say: a) Sie haben es häufig vergessen. (meaning: often) b) Das ist ein häufiger/üblicher/gewöhnlicher Fehler. (meaning: frequent / common / common) c) Sie sind wie üblich/gewöhnlich gekommen or Sie ist ...


2

The normal use of "nur" is "only" meaning "not more than". But in the above sentence it has a totally different meaning as Flo excellently explained. I wonder whether we have a term for this kind of adverb use. As I did not know a standard term or found terms that I did not like such as "Füllwörter" I invented a term: Modalitätsanzeiger. In this use "nur" at ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible