Tag Info

New answers tagged

3

Inserting verbs (and some other stuff) between a subject and a subclause or infinitive constructions relating to it is fine in general, as many sentences only become understandable this way. Without this, your example would read: Ich wusste nicht, dass wir die Möglichkeit, ein Artefakt mit anderen Kollegen, die nicht in der Gruppe sind, mitzubenutzen, ...


3

We Germans like verbs at the end. Ich wusste nicht, dass wir die Möglichkeit haben, ein Artefakt mit anderen Kollegen, die nicht in der Gruppe sind, mitzubenutzen. It makes it clearer that nicht in der Gruppe refers to Kollegen and not Artefakt.


4

To map them as closely to English as possible: 1 - I am tall, too. As other answers have explained, it could mean "Among other attributes, I also possess tallness" (probably emphasized "Ich bin auch groß") or "Like the aforementioned person/thing, I also possess tallness" (proably emphasized "Ich bin auch groß" So the English and German versions ...


3

Example 2 is wrong. Example 1 can both reference the person or the adjective; it depends how you emphasize the sentence: Ich bin auch groß. Ich bin auch groß. Example 3 only references the person.


0

You are partially correct. The meaning of auch can changes with its position, but it also depends on the stress. First Sentence Ich bin auch groß. Here, auch is an adverbial referring to sein. Depending on the stress in the sentence it can mean different things: Stress is on groß: "apart from other qualities I have, I'm also tall" Stress is on ich ...


6

Your second sentence is not correct in german. But … In your first sentence, auch refers to what adjectives could describe you. Ich bin intelligent und schnell. Ich bin auch groß. However, this syntax can also be used for the following purpose: In your third sentence, Auch refers to who is tall. John ist groß. Auch ich bin groß.


6

Basically, the position of an adverb can change the meaning of the sentence. This is true for any language. Here's an example for only. Only he lent me five cents. (= He and nobody else lent me five cents.) He only lent me five cents. (= He only lent me the money, he didn’t do anything else.) He lent me only five cents. (= He didn’t lend me more ...


0

If you use behalten in your independent clause, then you can't but the verb to the end. The conjugated verb in this case is always on first or second position in a independent clause. Die, in diesem Manifest entwickelten, allgemeinen Grundsätze behalten (second position) im Großen und Ganzen auch heute noch ihre volle Richtigkeit. Die, in diesem ...


1

The main statement of the sentence you are quoting is: Die in diesem Manifest entwickelten allgemeinen Grundsätze behalten im Großen und Ganzen auch heute noch ihre volle Richtigkeit. The second part Wie sehr sich auch die Verhältnisse in den letzten fünfundzwanzig Jahren geändert haben, Could be appended to the end or inserted before the ...


4

behalten = keep Die Grundsätze behalten ihre Richtigkeit. The fundamentals keep their validity.



Top 50 recent answers are included