2,596 reputation
916
bio website
location
age
visits member for 2 years, 3 months
seen Mar 30 at 22:42

Mar
20
awarded  Nice Answer
Mar
19
comment Wort oder Redewendung für plötzliches, spontanes Vergessen
Im Kontext wie du meinst, ja, genauso hab ich's gehört.
Mar
19
revised Wort oder Redewendung für plötzliches, spontanes Vergessen
further explanation
Mar
18
answered Wort oder Redewendung für plötzliches, spontanes Vergessen
Mar
18
comment What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung?
@Takkat: I didn't vote against this question, but I added what you have asked to my answer. Perhaps I didn't understand before that this was what he was really after.
Mar
18
revised What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung?
improved formatting, further information
Mar
17
accepted Liturgical or church German
Mar
16
comment What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung?
@Jan Thank you! That's really great advice. I never realized we should edit answers to add comments and suggestions. Or that downvotes can be changed with improved answers. I usually have just gotten a message implying "Your answer was stupid, so downvote for you!" which really isn't helpful. It would be much better if someone would suggest something and then be willing to change a downvote if the answer is edited and improved. I haven't seen that happen yet. Downvotes feel seem to be used just to punish people. I've seen this on other answers too. :-(
Mar
16
comment What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung?
Why did somebody downvote my answer?!?
Mar
15
answered What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung?
Mar
13
comment Is there a colloquial/slang equivalent of “'them's fight'n words” in German?
Maybe try to find an American Western film that uses that phrase dubbed in German audio or subtitles and see how it was translated by "the professionals".
Mar
13
comment Translating emotional sensitivity words
@userunknown: Das schon, mehr krieg ich auch hier wahrscheinlich nicht, aber wer weiß?
Mar
13
accepted Translating emotional sensitivity words
Mar
13
comment Translating emotional sensitivity words
Great thought process and research!
Mar
13
comment Translating emotional sensitivity words
Yes, I can look things up in a dictionary, but you get several of the same words repeated for each word you look up. And I didn't know which ones most closely matched the English with the German words. That was what I was hoping to find here. Sometimes I think the German is a bit more expressive.
Mar
13
comment Translating emotional sensitivity words
@Em1: In the original version of my question I actually started to mention sympathisch and pathetisch as examples of misleading words but decided it would make the question too long. :-)
Mar
12
asked Translating emotional sensitivity words
Mar
11
comment What are differences between “ins” and “in”?
I edited the answer to switch to "Haus" instead of "Kino"
Mar
11
revised What are differences between “ins” and “in”?
better word choice for the example
Mar
11
comment What are differences between “ins” and “in”?
@HendrikVogt and user unknown: I was merely trying to answer the specific question, not overload John with too many explanations. Perhaps I could have chosen a better example that wouldn't lead into a whole different discussion. Thanks for your input.