| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Germany | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 4 months |
| seen | Jul 10 '12 at 12:52 | |
| stats | profile views | 15 |
|
Jan 3 |
awarded | Yearling |
|
Jun 30 |
comment |
Source of “Der Tod ist die letzte Feste dem Freien, deren Tor immer offen steht.” would have been my guess to. |
|
Apr 20 |
comment |
What does the Abkürzung (abbreviation) SV mean? @0x6d64 dann müssten beim VVK auch Punkte sein. |
|
Apr 11 |
comment |
What does the Abkürzung (abbreviation) SV mean? what kind of event was the ticket for? |
|
Apr 11 |
comment |
What does the Abkürzung (abbreviation) SV mean? @user unknown: ich finde es ohnehin sehr befremdlich, Abkürzungen zu verwenden, die sich eindeutig selbst erklären. |
|
Apr 10 |
answered | What does the Abkürzung (abbreviation) SV mean? |
|
Feb 13 |
comment |
Ist „Mensch“ geschlechtsneutral? Ich (geborener Österreicher) kenne 'das Mensch' auch, habe aber die Erfahrung gemacht, dass außerhalb der Gebirgsgegenden in Österreich und Süddeutschland kaum jemand damit etewas anzufangen wußte. |
|
Jan 24 |
comment |
What typographical rules are applied when creating the “Esszett” in a new font? it is the hardest character, and for me it sometimes makes the difference if I use a free font or buy one. To make it fit into I usualy take "B" and "b" as base. |
|
Jan 24 |
answered | What typographical rules are applied when creating the “Esszett” in a new font? |
|
Jan 20 |
comment |
Is there a difference between “Leiche”, “Leichnam”, “Toter”, or “Verstorbener” shure it is used... to describe the bodies (other then the number of persons involved)... the use of these words in media could explain the statistics |
|
Jan 20 |
answered | Is there a difference between “Leiche”, “Leichnam”, “Toter”, or “Verstorbener” |
|
Jan 20 |
awarded | Editor |
|
Jan 20 |
revised |
How would these two sentences be translated into German? added 49 characters in body |
|
Jan 20 |
comment |
How would these two sentences be translated into German? @Feroc Thanks! You're right... will correct the answer |
|
Jan 20 |
comment |
“null” (zero) vs. “NULL” I don't understand, why you try to answer a qurestion, that you don't understand? 'Leer' is usualy not used to describe NULL - sometimes (hardly ever) "leeres Ergebnis" is used. |
|
Jan 20 |
comment |
“null” (zero) vs. “NULL” A web-designer / - programmer I run into this problem pretty often and the answer posted here is exactly what usualy happens: Null is pronounces english and Zero is either pronounces german or - very often - replaced by "keine". In case you're not shure... noone will blame you if you ask to clearify. |
|
Jan 20 |
answered | How would these two sentences be translated into German? |
|
Jan 20 |
comment |
How would these two sentences be translated into German? 'gewinnen'... es ist sehr wahrscheinlich ein Gewinnspiel, aber nicht eine richtige Übersetzung |
|
Jan 20 |
comment |
How would these two sentences be translated into German? 'Gratisfahrscheine'... Lufthansa ist eine Fluglinie, Flugticket passt da sicher besser. Generell ist diese Übersetzung sehr "Germish" |
|
Jan 20 |
awarded | Critic |