8,754 reputation
11950
bio website n/a
location Germany
age 27
visits member for 1 year, 4 months
seen 26 mins ago
stats profile views 118

I am a software engineer who is interested in improving his languages skills :)


Apr
30
comment Words in German that begin in “kn-” and are cognates of the English words with the same meaning
Viel Spaß beim Durchwühlen: wortsuche.com/starts-with-by-length/kn
Apr
30
comment Komma vor “und” bei Aufzählungen mit Mehrdeutigkeit
Anzumerken ist, dass ich im dritten Satz bewusst nicht meiner Mutter und meinem Vater geschrieben habe. Ich hab hier den Satz als Zusatz oder Nachtrag gedacht, der dass Wort Eltern näher beschreibt. Daher denke ich, dass der grammatikalisch richtig ist, oder irre ich mich?
Apr
30
comment Komma vor “und” bei Aufzählungen mit Mehrdeutigkeit
Erstmal, ja, es ist davon auszugehen. Natürlich ist es die Bedingung, dass man sowas weiß. ... Aber die entscheidene Frage hast du damit leider nicht beantwortet: Kann ich ein Komma setzen oder muss ich den Satz umformulieren?
Apr
30
comment Komma vor “und” bei Aufzählungen mit Mehrdeutigkeit
Mir fällt dabei auf, dass der Satz Mein Onkel, ein großer Tierfreund, und seine Katzen leben in einer alten Mühle. durchaus auch 2x gelesen werden muss, um ihn nicht mehrdeutig zu verstehen ;p
Apr
30
asked Komma vor “und” bei Aufzählungen mit Mehrdeutigkeit
Apr
30
comment When should I use ruhig / still?
@HendrikVogt First of all, both words Aufzug and Fahrstuhl do have at least a second meaning which they do not share with the other word. And moreover, Duden says, that Fahrstuhl refers to the cage/cabin of a lift, and - without checking it - I would say that Fahrstuhl as Aufzug was orginally just a vernacular that moves into usual speech. But, that's just an assumption.
Apr
30
revised Suggestions on preparing for the Zertifikat Deutsch (internationally accepted certificate in German) exam
edited body
Apr
30
comment What do I need to know to pass the A1 or A2 exams from Goethe Institut?
Following the link of Takkat's answer to the related question leads also to more information about A1 and A2. Hier der Direktlink für A1 Übungsmaterial
Apr
30
comment What do I need to know to pass the A1 or A2 exams from Goethe Institut?
Related: Suggestions on preparing for the Zertifikat Deutsch (internationally accepted certificate in German) exam
Apr
30
revised What do I need to know to pass the A1 or A2 exams from Goethe Institut?
added 13 characters in body
Apr
30
comment When should I use ruhig / still?
@HendrikVogt Well, lift is actually the English word which is eingedeutscht. But finally, all these words Elevator, Paternoster, Fahrstuhl and Aufzug have a subtle distinction in what they mean, while Fahrstuhl und Aufzug are often used interchangeable. Lift is most common for Skilift (again, differs from Aufzug), and when you use it for Personenaufzug, in my opinion, it is still the English word, and maybe it will get an own connotation with time, it will displace Aufzug, or it will disappear from German language, again.
Apr
30
answered When should I use ruhig / still?
Apr
30
comment When should I use ruhig / still?
PS: Mal so allgemein zu der Diskussion. Das Problem besteht hier - wie so oft -, dass die Frage zu allgemein ist. Es gibt unzählige Anwendungen von ruhig und still, und ich stimme keiner der beiden Antworten zu. Beide haben ihr Wahres, umfassen aber eben nur Teilansichten. Und ich sehe sogar, man kann ruhig/still gleichermaßen für Tiere, Menschen und Objekte verwenden. Die Frage ist nur, auf welche Definition dieser Worte man sich bezieht.
Apr
30
comment When should I use ruhig / still?
@EugeneSeidel Nein, nicht direkt. Man kann es aber erahnen. Oder du überwachst von jedem seine Rep. Du kannst z.b. mal jetzt für diese Woche die Rep's anschauen. user unknown hat 9. Das bedeutet er wurde 1x upgevoted und hat 1x selbst downgevoted. Jetzt rate mal, wo ;p Ahja, klappt nur für Antworten, da bei Fragen keine Rep abgezogen wird.
Apr
27
comment What is the German equivalent for these speech fillers from English: “umm…” and “like”?
Ahh.. Oder interpretiert ihr das Dekorieren von Text als Füllen. Dann würde ich es verstehen und zustimmen. Vielleicht bin ich zu fixiert auf das Stopfen von Sprechpausen.
Apr
27
comment What is the German equivalent for these speech fillers from English: “umm…” and “like”?
Vllt, kann mal irgendjemand ein Beispiel zeigen, wo halt als Lückenfüller verwendet wird. Ich habe hier, in dem ganzen Thread, noch nicht ein einziges Beispiel dazu gesehen!
Apr
27
comment What is the German equivalent for these speech fillers from English: “umm…” and “like”?
@Mac Vergleiche auch die Definitionen im Duden von Ähm und von Halt.
Apr
27
comment What is the German equivalent for these speech fillers from English: “umm…” and “like”?
@Mac Ich sage auch sehr häufig das Wort halt in Sätzen, aber das ist für mich kein Lückenfüller. Das ist imho halt was anderes. Das ist halt so. Alles kein Lückenfüller. Es entsteht gar keine Lücke, die gefüllt werden müsste. Im Gegenteil, es ist eine - eigentlich unnötige - Dekoration, die sich im Sprachgebrauch so eingeführt hat. Und ich denke - weiß es aber nicht -, dass es für das like äquivalent ist, weswegen ich den Teil auch nicht in meiner eigenen Antwort behandelt habe. Es kann durchaus schon mal genutzt werden, ist aber in der Regel kein Lückenfüller.
Apr
26
comment What is the German equivalent for these speech fillers from English: “umm…” and “like”?
@Mac Do you mean the English also or the translation of the German also? So, do you mean like I do right now, or that German thinks that German also is same as English also?
Apr
26
revised What is the German equivalent for these speech fillers from English: “umm…” and “like”?
edited body