Reputation
28,248
Next tag badge:
365/400 score
68/80 answers
Badges
4 46 119
Newest
 Necromancer
Impact
~668k people reached

Jul
3
revised “Ein guter Weg” vs “Eine gute Art und Weise”
deleted 6 characters in body
Jul
3
revised German equivalent of “Jack of all trades”
edited body
Jul
3
comment German equivalent of “Jack of all trades”
I'm not from the South and I know that term very well. It is used at least in Western Germany, too. Anyway, I think this term comes indeed closest to what is asked in the question with the only exception that @O.R.Mapper mentions: it's not used for people. – Besides, the term is already mentioned in another answer.
Jul
3
revised German equivalent of “Jack of all trades”
added 4 characters in body
Jul
2
answered German equivalent of “Jack of all trades”
Jul
2
answered Wie sagt man „to butcher a language“?
Jul
1
revised German equivalent of “ain't”
added 18 characters in body; edited title
Jul
1
reviewed Leave Open German equivalent of “ain't”
Jul
1
comment Subjunctive combined with “als”
I would go with simple past (or present perfect in colloquial German) for the "als"-clause at any rate. I don't believe using subjunctive is correct, but I guess the reason for the Rotkäppchen-example is that it's a story which, moreover, begins in "Es wird erzählt..." and this... I don't know how to say it... it kind of induces you to choose subjunctive for all parts of the sentence. I'm not saying this is the reason you should go with subjunctive. It's the reason one might believe they had to go with subjunctive.
Jun
30
reviewed Reviewed Was bedeutet die Redewendung “jemandem noch aus den Ohren raus hängen”?
Jun
30
revised Was bedeutet die Redewendung “jemandem noch aus den Ohren raus hängen”?
deleted 14 characters in body; edited title
Jun
30
comment Gibt es im Deutschen Adjektive, die Januswörter sind?
Ich stimme nicht ganz zu. Der Satz ist für mich eindeutig "bald". Das kann zwar sehr unmittelbar sein ("In dem Moment, wo ich 'Der Baum fällt gleich' rief, fiel der Baum auch schon um"), aber die Kernaussage von "gleich" ist mehr "in naher Zukunft". Es kann durchaus mit "sofort" ausgewechselt werden, jedoch bedeutet "sofort" nicht zwingend "genau jetzt": "Ich kümmere mich sofort darum, ich mache das hier nur noch schnell fertig". Hier wäre "sofort" == "gleich", aber eben nicht "jetzt". Verwirrung kommt oft durch die Kombination "jetzt gleich" auf, wobei hier i.d.R. es auch klar sein sollte.
Jun
29
revised Gibt es im Deutschen Adjektive, die Januswörter sind?
rolled back to a previous revision
Jun
29
comment Gibt es im Deutschen Adjektive, die Januswörter sind?
@HubertSchölnast 1) Bedeutungen hinschreiben -> Hab ich doch gemacht. 2) Keine Antonyme -> Hab ich doch auch gesagt. 3) Schließen sich grundsätzlich aus -> Hab ich nicht behauptet. – Danke und einen schönen Tag noch.
Jun
29
answered Gibt es im Deutschen Adjektive, die Januswörter sind?
Jun
29
comment Gibt es im Deutschen Adjektive, die Januswörter sind?
@HubertSchölnast Dann eher "komisch" -> "lustig" vs "merkwürdig"
Jun
28
answered Ist »Ich bin heim« richtig?
Jun
26
revised Bezeichnung für eine Person, mit der man nur online zusammenarbeitet
deleted 3 characters in body
Jun
26
revised Logic consistency of prepositions between “Willkommen bei uns zu Hause” and “Willkommen bei Twitter”
added 5 characters in body; edited title
Jun
25
comment “Das ist sein Pass.“ Is this sentence right?
@BarthZalewski If I'm not mistaken there are a few more with similar function that aren't real copular verbs, though. Couldn't find a list, but it's not that important anyways. A few for English are mentioned here, but I guess none of them can take a nominative but adjectives only.