Reputation
23,663
Next tag badge:
100/100 score
18/20 answers
Badges
2 38 100
Newest
 Reviewer
Impact
~410k people reached

Sep
2
comment What are some options for “catch you later” in both a figurative and a literal sense?
"Aufholen" kann in beiden Fällen angewandt werden. Im Rennen: "Er lag deutlich hinter her, aber hat ordentlich aufgeholt." – Beim Treffen: "Wir haben uns ewig nicht mehr gesehen. Ich denke, wir haben so einiges aufzuholen."
Sep
2
comment Wann wird “bis auf” inklusiv, wann exklusiv verwendet?
Ich möchte meinen, dass im letzten Beispiel eine Sprechpause den unüblicheren Fall suggeriert: "Die Halle war–bis auf den letzten Platz–voll. == "Die Halle war–mit Ausnahme des letzten Platzes–voll." Dabei wird nicht nur eine Pause eingelegt, sondern die eingefügte Phrase wird mit einer etwas dumpferen Tonlage gesprochen. Das füge ich der Antwort aber nicht bei, weil ich mir nicht sicher bin, ob ich mir das gerade nur einbilde. Andersrum mag ich auch glauben, dass eine Betonung von "bis" in einer leicht höheren Tonlage die gängigere Interpretation "einschließlich" bestätigt.
Sep
2
answered Wann wird “bis auf” inklusiv, wann exklusiv verwendet?
Sep
1
reviewed Leave Open “Absentiv” oder doch was anderes
Sep
1
comment “Absentiv” oder doch was anderes
@Matthias Wohlbemerkt habe ich nicht den close vote abgegeben, weil durchaus Spielraum besteht, in dem man seine Meinung sinnvoll argumentieren kann. Dennoch, ob man es als sinnvoll ansieht, in den Satz "Ich bin einkaufen" soviel hineinzuinterpretieren, dass er eine Abwesenheit deklariert (die imho eben nicht per se stattfindet), das ist persönliche Meinung. Für mich ist die Aussagekraft eine ganz andere, nämlch "Ich bin einkaufen!" Das ist kein Absentiv, sondern ein Tätigkeits-sentiv ;)
Sep
1
revised What are some options for “catch you later” in both a figurative and a literal sense?
deleted 1 character in body
Sep
1
comment What are some options for “catch you later” in both a figurative and a literal sense?
I didn't really understand your question in the first place. So I rephrased the question a bit. I hope that I got it right. If I'm wrong, feel free to rollback; or better: rephrase again to clarify. – I also removed the hint that you're using it for a story, because it didn't add any value to the question (or you need to give more context about the story; but the mere fact of writing a story isn't helpful)
Sep
1
revised What are some options for “catch you later” in both a figurative and a literal sense?
deleted 58 characters in body; edited title
Sep
1
comment “Absentiv” oder doch was anderes
@Grantwalzer Für mich vermittelt der Satz "Ich bin einkaufen" nicht die Aussage, dass ich mich nicht an einem Ort befinde, sondern wenn schon, dass ich mich an einem Ort befinde. Klar, ruft man mich zu Hause an und ein Mitbewohner sagt dem Anrufer, dass ich einkaufen sei (und somit abwesend), ist die Bedingung für den Absentiv erfüllt. Ruft man mich auf dem Handy an, und ich sage, ich sei einkaufen, so vermittel ich aber, dass ich mich in einem (unbestimmten) Geschäft befinde (oder im Auto auf dem Weg zum Geschäft?). Aber von "Abwesenheit" ist keine Rede.
Sep
1
comment “Absentiv” oder doch was anderes
Ich befürchte, dass ist "personal opinion". Ich finde den Absentiv nicht sinnvoll (also aufs Deutsche bezogen). Andere mögen eine andere Sicht darauf haben.
Sep
1
comment “Geschlossen” oder “abgeschlossen”?
Suchst du jetzt eine allgemeingültige Unterscheidung der Begriffe geschlossen und abgeschlossen, oder speziell auf die Anwendungsfälle in der Mathematik? Falls allgemein: "geschlossen" heißt "nicht offen", "abgeschlossen" heißt "verriegelt", "blockiert". Fall Mathematik: Dann frag auf math.stackexchange.com ;)
Aug
31
reviewed No Action Needed Is there a way to form a “one who [verb]s” noun?
Aug
31
comment German word for “complete”
@Takkat Huh? I don't understand what you're saying. I don't see any difference in those terms. And actually the question is about "having all equipments". So, "Komplettausstattung" is fine.
Aug
31
comment German word for “complete”
@Takkat In English neither. You can't say "a complete car". But you would say "a fully equipped car", for instance. So you need to find a translation for equipment (Ausstattung) and then you add the adjective. And there–surprise, surprise–"komplett" and "vollständig" are absolutely fine. – And this is exactly what you did say in your answer. Except that you're missing the most obvious translation "komplett". "Komplettausstattung" is also a valid word, which is used often, too.
Aug
31
comment German word for “complete”
komplett? --- What did your research bring up and why weren't you satisfied with the results?
Aug
30
reviewed No Action Needed The German 'Kommen + Past Participle' Construction
Aug
30
reviewed No Action Needed What does “Ihr gesellschaftspolitisches Interesse und Engagement” mean?
Aug
30
comment Translation with a phrase containing “es gleich”
Regarding "es" read this Wikipedia article. – "Gleich" is referring to time, meaning "soon".
Aug
30
reviewed Leave Open What is an English phrase for “produktionsbedingter Leerraum”?
Aug
30
reviewed Reviewed Translation with a phrase containing “es gleich”