|
Apr 9 |
comment |
Do “regelrecht” and “buchstäblich” have the same meaning? Dann ist der DUDEN auch falsch ;p und WIKI |
|
Apr 8 |
comment |
“umgekehrt als bei” oder “umgekehrt wie bei”? Könnte daran liegen, dass umgekehrt sowas wie ist ungleich wie entspricht und kein Vergleich im Sinne von größer/kleiner/mehr/weniger. Macht's natürlich nicht richtig(er), aber ist nur ein Erklärungsversuch. |
|
Apr 8 |
comment |
What is the “correct” way of pronouncing - ig and the end of the word I would say the two common ways are like -k (zwanzik) or like -ch (zwanzich), in some region also -sch (zwanzisch) |
|
Apr 7 |
comment |
Is there an idiomatic equivalent in German for “have other fish to fry”? Actually, since the answers are a bit off-topic or doesn't say anything else than a literal translation for "to have more important things to do", I would say: No, there isn't an idiom! |
|
Apr 7 |
comment |
Terminus für unzulässige Satzverkürzung @Emanuel Ja, ist richtig. Man kann ein Personalpronomen natürlich problemlos auslassen, aber das geht z.b. nicht in dem Satz Ihr sucht euren Vorteil, wir suchen unseren Vorteil. Solange aus dem Kontext erkennbar ist, um wen es sich handelt, bzw. wer hier angesprochen wird, ja, lässt man es einfach weg. |
|
Apr 7 |
comment |
Is there an idiomatic equivalent in German for “have other fish to fry”? Schlichtweg: Ich habe wichtigere Dinge zu tun ;p |
|
Apr 6 |
comment |
Is there an idiomatic equivalent in German for “add insult to injury”? one could find a dozen more variants, for instance Zur Krönung which actually means a positive i-Tüpfelchen but can be also used for negative statements. |
|
Apr 6 |
comment |
Is there an idiomatic equivalent in German for “add insult to injury”? @EugeneSeidel It's just the part what all three definitions on the linked page contain. For my sake we can take it back, but at least a link to a reference is helpful. |
|
Apr 6 |
comment |
Verb form of the adjective mild? mäßigen is auch gut :9 |
|
Apr 6 |
comment |
Is there an idiomatic equivalent in German for “add insult to injury”? in formal written speech - imho - only the first one should be used |
|
Apr 6 |
comment |
How do you say “I am almost # (age)” in German? Und ganz nebenbei habe ich Ich bin beinahe 18 noch NIE von einem Muttersprachler gehört. Vllt ist das auch regional bedingt, und woanders wird das eher gesagt. |
|
Apr 6 |
comment |
How do you say “I am almost # (age)” in German? @EugeneSeidel Of course you can say beinahe 18, haven't said, that is does not work. But it's not that common. And luckily, Google back me up. In English I think nearly and almost are interchangeably, in German ... in theory absolutely, in practice rarely. In the end, it's just a personal opinion, and therefore imho |
|
Apr 6 |
comment |
Verb form of the adjective mild? But just to mention another alternative: abschwächen |
|
Apr 6 |
comment |
Verb form of the adjective mild? That makes the question much more easier to answer :D. I would say, @knut, you should write an answer since your word choice it best. |
|
Apr 4 |
comment |
What is the difference between “wie” and “was” in a certain context? As a apart to my previous comment. There are a lot of examples the use of which is different. Example: Wofür ist das? - What is that for? - (Literally (bad) translation: Where is it for - Was ist das für). |
|
Apr 4 |
comment |
What is the difference between “wie” and “was” in a certain context? But +1 for the second sentence. I think THIS is the most important point. German and English language handles it different. It's something what you've to learn, get the feeling for it. It's not a part of speech for what a rule exists for. |
|
Apr 4 |
comment |
What is the difference between “wie” and “was” in a certain context? Regarding I am hungry. We do say the literal translation in German: Ich bin hungrig. In English you can say I feel hungry what is not possible in German. |
|
Apr 3 |
comment |
Do adjectives have gender? @EugeneSeidel Not perfectly matching, but the simple way as you learn in school: Wie ist dein Freund - Mein Freund ist deutsch vs Was ist dein Freund - Mein Freund ist (ein) Deutscher, and yes, though, it sounds strange asking Wie for being German. ... schulelaupen.ch/grossklein.htm ... btw. for more discussion, I recommend chat |
|
Apr 3 |
comment |
Do adjectives have gender? Was genau meinst du @EugeneSeidel. Wie man ein nomifiziertes Adjektiv behandelt? |
|
Apr 3 |
comment |
Terminus für unzulässige Satzverkürzung Ey, jetzt nicht meine Antwort dazu missbrauchen, um über Programmiertechniken zu diskutieren ;p |