2,666 reputation
1022
bio website
location Munich, Germany
age 26
visits member for 3 years, 4 months
seen Jun 14 '13 at 15:31

German native speaker. Originally from Saxony/Erzgebirge, so I know some of the dialects there, too.


May
25
comment In what context do we write “Guten Tag” rather than “Sehr geehrte Damen und Herren”?
I find "Guten Tag..." a very elegant solution for private, but formal Emails (like asking for support online).
May
25
comment Was ist die korrekte Anrede in E-Mails an Personen, die man nicht persönlich kennt?
Also see: german.stackexchange.com/questions/25/…
May
25
answered Was ist die korrekte Anrede in E-Mails an Personen, die man nicht persönlich kennt?
May
25
answered Is there a German word to describe sentence parts which are delimited by commas?
May
25
comment Wie kann man 気持ちいい am besten auf Deutsch ausdrücken?
Bei Pullover muss ich sofort an "kuschelig" denken. Das Konzept von kimochi ii Wetter gibt es glaub ich gar nicht in Deutschland, daher kann man das wohl wirklich nur mit "angenehm" wiedergeben.
May
25
comment Wie kann man 気持ちいい am besten auf Deutsch ausdrücken?
+1 für "Wohlfühlmassage", obwohl das schon ganz schön hartes Werbedeutsch ist. ;-) "Wohlfühlpullover" klingt noch okay, aber "Wohlfühlwetter" geht gar nicht.
May
25
comment Was ist das Partizip Perfekt eines englischen Lehnwortes wie “booten”?
+1. Allerdings sieht "gebootet" für mich weniger komisch aus als "geadded". Aber sicherlich ist in der Schriftsprache "hochgefahren" und "hinzugefügt" besser. ;-)
May
25
comment Polite alternatives to “Grüß Gott”?
Correct, Servus is rather the alternative to "Hallo". If you want to stay on the same level as "Grüß Gott", I guess there is really only "Guten Tag" left.
May
25
answered Polite alternatives to “Grüß Gott”?
May
25
awarded  Editor
May
25
revised Neuter gender for nouns referring to children
added 1727 characters in body; added 3 characters in body; added 30 characters in body
May
25
awarded  Teacher
May
25
answered Neuter gender for nouns referring to children
May
25
comment resent the implication
sounds much more informal to me as the English version. Wouldn't use this as general recommendation. :)
May
25
comment resent the implication
Third version sounds very polite and good, but you can't use this construct as a general translation. Personally, I think you can leave out the "resent" part. Just translate the implication (like "Damit unterstellen Sie, dass...", "In der Konsequenz...", "Das würde ja bedeuten, ...") and usually this already means you're resenting it. Otherwise, a appropriate rejection also would be: "Dem kann ich nicht zustimmen." Also keep in mind that in German there's not much need for polite figure's of speech, as you're more likely allowed to just say what you think. ;-)
May
25
comment In welchen Regionen ist die dem-sein-Form gebräuchlich?
Can confirm Saxony, too!
May
25
comment Schibboleths für verschiedene norddeutsche Regionen?
Kann sein, dass sie in Vergessenheit geraten sind, weil die ursprünglichen norddeutschen Dialekte (Plattdeutsch) immer mehr aussterben.
May
25
awarded  Supporter
May
25
comment Is “Heizölrückstoßabdämpfung” a real word?
This is true. It is not an existing term, it just shows the possibilities of German language. ;-)