325 reputation
18
bio website twitter.com/#!/Core_F
location Germany
age 32
visits member for 1 year, 4 months
seen Nov 27 '12 at 15:38
stats profile views 7

Software Developer

TFS2010 Administrator


Jan
19
awarded  Yearling
May
29
awarded  Scholar
May
29
accepted technisch vs fachlich (sch vs ch)
May
29
comment technisch vs fachlich (sch vs ch)
@knut Aus dem Süden komme ich auch, wohl aus dem anderen. ;)
May
24
comment technisch vs fachlich (sch vs ch)
@knut Genau wie bei Em1 ist es bei uns hier auch. "ch" und "sch" sprechen wir hier eigentlich alle nur wie "sch". Etwas bewusst mit "ch" auszusprechen klingt für mich immer fremd.
May
23
awarded  Student
May
23
asked technisch vs fachlich (sch vs ch)
Apr
26
comment Wie kann ich “swipe” am besten übersetzen?
Finde "wischen" auch die beste Übersetzung dafür.
Apr
24
comment Wann darf man Markennamen bevorzugen?
Sehr schöne Liste. Ist bei uns nicht alles gebräuchlich, vieles davon schon. Mir fehlen noch "Fanta" (Orangenlimonade) und "Sprite" (Zitronenlimonade) in der Liste.
Apr
24
comment What does it mean when my friend comes up to me and says “Na”?
In my region (Ba-Wü) "Na?" also means something like "Na, wie geht's?" or "Na, was gibt's neues?".
Mar
13
awarded  Editor
Mar
13
comment What is the German equivalent of the English “aka”?
Quälgeister... Antwort etwas angepasst. ;)
Mar
13
revised What is the German equivalent of the English “aka”?
added 71 characters in body
Mar
13
comment What is the German equivalent of the English “aka”?
@userunknown: Bei einem entsprechenden Context hast du auch die entsprechenden Adressaten. Damit ist es dann wieder vollkommen egal ist, was die "meisten" verstehen. Hier geht es um die Deutsche Sprache und wie man sie nutzt. Wenn jemand nach einem deutschen Wort sucht, dann halte ich es für eine passende Antwort, dass man nicht für jeden Fall eine Übersetzung benötigt. Wenn es dir nicht gefällt, dann darfst du gerne die entsprechenden Links unter dem Beitrag betätigen.
Mar
13
comment What is the German equivalent of the English “aka”?
@userunknown: Deshalb ja auch "depending on the context". Es steht da auch nirgends, dass es ein deutsches Wort ist, nur weil es Leute verstehen oder benutzen.
Mar
12
answered What is the German equivalent of the English “aka”?
Mar
12
comment What are differences between “ins” and “in”?
"in das" für alltägliches klingt wirklich seltsam. Es betont einfach zu sehr. "Ich gehe in das Haus" klingt danach, als ob er in ein spezielles Haus geht, auf welches dann beim Reden vielleicht auch noch gezeigt wird. Wenn es aber nicht wichtig ist um welches Haus es sich handelt, bzw. eh klar ist um welches, dann würde ich bei "ins" bleiben.
Mar
12
comment What to say after someone sneezes?
@Gigili: Ich mach es umgedreht, ich sage den Leuten, mit denen ich länger im Kontakt stehe und mir Gesundheit wünschen, dass sie das nicht brauchen. Als Heuschnupfler wären die den halben Tag nur damit beschäftigt mir Gesundheit zu wünschen.
Mar
12
comment Grammatisch oder grammatikalisch?
Ich habe das Wort "grammatisch" noch nie gehört und ich war in den 90ern in der Schule. Deshalb würde ich im Alltag auch eher zu "grammatikalisch" greifen.
Feb
21
comment Eine Frau kann “zierlich” sein. Wie nennt man einen ebensolchen Mann?
hmmm... "drahtiger Sitzriese"?