|
Mar 25 |
comment |
Differences between zu Haus/nach Haus Morgen werde ich zu Hause sein. |
|
Mar 25 |
comment |
How do you translate German wordplay into English? This question is very generic indeed. It's not just a DE/EN or EN/DE problem but rather a x/y problem where x and y are any two different languages. I really don't think there is a generic answer. In any case this probably belongs to linguistics. |
|
Mar 25 |
comment |
How do you translate German wordplay into English? @userunknown: It's a wordplay on the two different meanings of like (first: similarity, second: liking something) and flies (first: 3rd person of the verb fly, second: plural of the noun fly). |
|
Mar 15 |
comment |
What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung? @TravisWebb: Yes, that's a reasonable assumption. Even better: "Entschuldigen Sie (mich) bitte". |
|
Mar 15 |
comment |
What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung? @Em1: Correct. That's an important distinction. |
|
Mar 15 |
comment |
What is the difference between Entschuldigen and Entschuldigung? And never "ich entschuldige mich". You hear that a lot but it's just wrong. |
|
Mar 14 |
comment |
A German equivalent for “The devil's in detail” @Takkat: Oh come on. The whole premise is flawed. Dictionaries do list appropriate idioms instead of literal translations. Just look for example for "to be all fingers and thumbs". It's translated as "zwei linke Hände haben" in leo and dict.cc. That's miles from the literal translation. A simple Google search confirms that it's in wide use. There was clearly zero research done before asking the question (cf. meta.german.stackexchange.com/questions/355/…). If you think this site makes no sense like this, we might as well have no restrictions at all. |
|
Mar 14 |
awarded | Critic |
|
Mar 14 |
comment |
What is a semantically good translation for: continue reading or read more on blog (home) pages? I have a hard time understanding why "weiterlesen" is worse than "continue reading". What is so natural about the latter? For a blind person both phrases should apply equally good/bad. |
|
Mar 12 |
comment |
What is “schlagen” slang for? Yeah, bot right. And fifteen other things. |
|
Mar 11 |
awarded | Nice Answer |
|
Mar 7 |
comment |
What is the proper position of “gern”? There is even a third alternative: Gerne esse ich Pizza. although it might not be all that elegant... But grammatically it's correct. |
|
Mar 7 |
answered | Does form of address change when other listeners or readers are present? |
|
Mar 2 |
comment |
“Ellbogen” vs. “Ellenbogen” - is there a difference in usage? Interestingly Duden has exactly the same content for both except for word frequency which is "one bar" higher for Ellenbogen. |
|
Feb 27 |
comment |
Books helping with most common mistakes of German learners? @Hendrik: Ah, you're right. Not knowing whether there was some context missing I thought it had something to do with "trying to reach so." |
|
Feb 24 |
comment |
“Keine Arme, keine Schokolade!” @Walter: Ich kannte den Witz nicht, aber nach kurzem Googlen sieht es in der Tat aus, als ob sich der Film darauf bezieht. Bring es doch als Antwort. Es wäre noch interessant zu wissen, wie es im französischen Original aussieht; entweder die Stelle lautet dort ganz anders oder der Witz ist auch im Französischen vorhanden (evtl. eine Frage für FL&U). |
|
Feb 22 |
comment |
What's so bad about dogs? Aber: mopsfidel. :) |
|
Feb 20 |
comment |
“ich bin der Gigili” Err... whoops. I missed that Em1's answer already references this article throughout. |
|
Feb 20 |
comment |
“ich bin der Gigili” cf. Zwiebelfisch |
|
Feb 16 |
comment |
When do we omit the trailing “-e” in 1st person singular? You... you are funney. Iseewatchadidthere. I love you! cries :P |