| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Berlin, Germany | |
| age | 31 | |
| visits | member for | 1 year, 11 months |
| seen | Apr 3 at 7:08 | |
| stats | profile views | 44 |
Hi :)
I'm a native German speaker with passable (US-) English skills.
Born and raised in the western part of the beautiful and lucky city of Berlin, I've found relative joy in software development after a few years of aimless meandering and finally moving back to my beloved hometown.
|
Apr 2 |
comment |
Woher kommt das Wort “abnippeln”? Danke für Deine Antwort! Auch in Berlin kenne ich es nur mit hartem p. |
|
Mar 31 |
asked | Woher kommt das Wort “abnippeln”? |
|
Dec 20 |
awarded | Nice Question |
|
Nov 30 |
awarded | Nice Question |
|
Aug 30 |
answered | “Telefon” verhält sich zu “telefonisch” wie “E-Mail” zu …? |
|
May 25 |
awarded | Yearling |
|
Feb 18 |
awarded | Convention |
|
Jan 10 |
comment |
What do I say on returning from a break in a telephone conversation? Although you have to be a little bit careful with "hören Sie?", because it can sound demanding/condescending, so watch your tone. |
|
Jan 10 |
comment |
What English IT Phrases/Words Should Not be Translated into German? You also have to take into account you user base. Generally, the more technical your users are, the less you translate, and vice versa. |
|
Jan 9 |
comment |
Höfliches Ersuchen mit “ruhig” "Ruhig" finde ich auch weder gehoben noch altmodisch. "Gerne" hingegen schon ein wenig. |
|
Jan 9 |
comment |
Erwiderung auf eine Entschuldigung? Ähnliche Überlegungen habe ich nach dem Absenden meiner Antwort auch getroffen, aber Du triffst den Nagel auf den Kopf, so dass ich mir eigene Ausführungen in der Richtung sparen kann und Dir einfach +1 gebe. Kurzgefasst könnte man wohl sagen: Es gibt keine neutrale Erwiderung auf eine (Bitte zur) Entschuldigung, weil es keine neutralen Situationen gibt, die eine solche hervorrufen. |
|
Jan 9 |
comment |
Erwiderung auf eine Entschuldigung? bernd_k: Natürlich wird im allgemeinen "ich entschuldige mich" oder "Entschuldigung" gesagt. Die Kritik daran war auch nicht der zentrale Punkt meiner Antwort, sondern eben Ansatz zur Erklärung des "bitte". |
|
Jan 9 |
comment |
Using “nen” instead of “einen” @musiKk: Sagen Leute echt "Das ist ja nen geile Maschine"? Allerdings - es stimmt, bei sächlichem Geschlecht hört man es tatsächlich leider manchmal: "Das ist ja nen geiles Teil". |
|
Jan 9 |
answered | Erwiderung auf eine Entschuldigung? |
|
Jan 9 |
comment |
Using “nen” instead of “einen” @musiKk I don't think anybody does that in spoken language. I've never heard "Haste mal nen Mark?". |
|
Jan 9 |
comment |
Is there such an expression as “ganz großartig gesagt?” Careful: "Ganz" can also mean "so-so": "Ganz gut" does not mean "very good", it means "more or less OK". |
|
Jan 9 |
comment |
Using “nen” instead of “einen” Make it even shorter: Use n instead: "Ich kenn da 'n Typ, der besorgt dir alles!" Female form: 'ne: "Haste mal 'ne Mark?" (Hast Du eine D-Mark, und bist Du willens, sie mir zu schenken?) |
|
Jan 5 |
comment |
Verschwundene und verschwindende Anglizismen (Leider zu spät zum Editieren: Link zu The Highest nachgereicht) |
|
Jan 5 |
comment |
Verschwundene und verschwindende Anglizismen Ich nehme an, dass Zeitlupen einfach nichts cooles, außergewöhnliches mehr sind, und man darum auch kein cooles, außergewöhnliches Wort mehr dafür braucht, und somit zum sachlicheren Wort zurückkehren konnte. (Klar, Zeitlupen gibt es schon lange, aber wirklich praktikable Superzeitlupen gab es AFAIK erst seit Arthur Penns "The Highest" aus den frühen 70ern. Dieser Film hat die Zeitlupe zum Stilmittel erhoben und populär gemacht.) Vorher war Zeitlupe nur einem Fachpublikum bekannt, jetzt nichts besonderes mehr. Zwischendurch: Cool. (Reine Theoriefindung meinerseits) |
|
Jan 5 |
comment |
Verschwundene und verschwindende Anglizismen Interessant wäre dann auch, zu untersuchen, warum ein Anglizismus wieder verschwindet und ob bzw. wovon er dann ersetzt wird. Im Falle von SloMo könnte ich mir z. B. denken, dass der Effekt der Zeitlupe einfach nicht mehr als besonders spannend wahrgenommen wird und daher einfach weniger drüber geredet wird. Andererseits hat aber eben der Begriff Zeitlupe wahrscheinlich SloMo in der Alltagssprache weitgehend abgelöst, es sind hier also wahrscheinlich zwei Effekte zu beobachten: Das vom Anglizismus beschriebene Phänomen wird seltener diskutiert, und der Anglizismus wurde abgelöst. |