| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Germany | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 2 months |
| seen | 20 mins ago | |
| stats | profile views | 31 |
Any man more right than his neighbors constitutes a majority of one.
Henry David Thoreau
|
May 5 |
revised |
What is the proper use of the word “bang?” added 2104 characters in body |
|
May 5 |
answered | What is the proper use of the word “bang?” |
|
May 5 |
comment |
Usage of articles with “Schule” [cont'd] So I think that "Kernkorpus" would be your best bet, just keep scrolling through its pages and make a note whenever you encounter Schule without an article. |
|
May 5 |
comment |
Usage of articles with “Schule” @stillenat Oh, so you did check on DWDS already, good for you :) Right, they don't offer a query "noun -article". So, either you check "Wortprofil" --> "ist Objekt (Akkusativ/Dativ) von", which shows me verbs used when Schule is the object: there, I would find "machen" and "schwänzen". Click on "machen" to find examples where Schule in "Schule machen" has no article. But that is useful only for refreshing one's memory, not for a language learner in this case. Further, you can look at "Kernkorpus": results page #4 has "Schule [without article] muss mehr sein als Unterricht." [continued] |
|
May 2 |
comment |
Usage of articles with “Schule” @Thorsten when you offer an example, please supply a translation, in this case "playing hooky". Schule machen is another: "Wenn das Schule macht, sind die Folgen für uns alle gravierend" -- "We will all be in big trouble if this becomes common practice." Likely there are more such locutions on DWDS but I don't think it's my job to go and look there, it should be done by the Asker as part of their basic research :) |
|
May 1 |
comment |
Namen und Vornamen mit definitem Artikel It's funny how my detective work tracking down the earlier Question has vanished, I don't like this. |
|
Apr 29 |
comment |
How would I say “Or, call us at (phone number)” in German? Oder telefonisch unter ###-###-####. |
|
Apr 29 |
comment |
Phonetic help for Weierstraß Off-topic technical question: In the Answers given by Wurzel and Uwe, I see the IPA characters in Firefox, but Google Chrome shows only empty rectangles in their place. Anyone know why that is so? (XP SP3 on this machine.) |
|
Apr 29 |
comment |
What does the word “Schickimicki” mean? @rabidotter Biedermeier was a period in history (early 19th century), not a sociological grouping. |
|
Apr 29 |
revised |
Phonetic help for Weierstraß added 202 characters in body |
|
Apr 29 |
answered | Phonetic help for Weierstraß |
|
Apr 29 |
comment |
Was ist der Unterschied zwischen einer Sage und einer Legende? Was sagen denn die Wörterbücher? |
|
Apr 23 |
comment |
What is the German equivalent for “generation skipping trust?” A geschlossener Fonds is not "pretty much what a generation-skipping trust fund is", nor does the "Investor Guide" page that you link say so. |
|
Apr 21 |
comment |
What is “hochdeutsch”? Which dialect should I learn? Possible duplicate: german.stackexchange.com/questions/5808/… |
|
Apr 19 |
reviewed | Close Welche Wortarten gibt es im Deutschen? |
|
Apr 19 |
reviewed | No Action Needed Positions of verbs in clauses |
|
Apr 17 |
comment |
Sprache für automatische Übersetzung ins Deutsche Eine mögliche Vertiefung: vor Jahren hat mir jemand "vom Fach" (computational linguistics) erklärt, Russisch sei im Kalten Krieg mit großem Abstand die am gründlichsten analysierte Quellsprache gewesen. Das Pentagon steckte damals Unsummen in die Forschung, um jeden sowjetischen Aufsatz sofort ins Englische übersetzen zu können. Wenn -- großes Wenn! -- Google Translate auf diesem Bestand aufbaut und zweites Wenn, mit einer Art Interlingua zwischen allen Sprachpaaren arbeitet, dann wäre es nicht nur plausibel sondern fast schon zwangsläufig, dass GT's Ergebnisse aus dem RU gut sein sollen. |
|
Apr 17 |
comment |
Sprache für automatische Übersetzung ins Deutsche Schon klar... bloß kann die maschinelle Übersetzung nur das umsetzen, was zuvor programmiert wurde... von Menschen... und diese machen wiederum menschliche Fehler. Bin aber mit den Geheimnissen der Computerlinguistik zu wenig vertraut... |
|
Apr 16 |
comment |
Sprache für automatische Übersetzung ins Deutsche Diese Antwort liefert zwar ein scheinbar plausibles Argument (Ähnlichkeit) mit, es bleibt aber spekulativ. Eventuell sind ja die falschen Freunde gerade zwischen dem Niederländischen und dem Deutschen ein besonderes Übersetzungshemmnis! |
|
Apr 15 |
comment |
Sprache für automatische Übersetzung ins Deutsche Downvotes können, soweit ich weiß, rückgängig gemacht werden, sobald die Antwort überarbeitet wurde. Selbstverständlich muss nicht jede Antwort wissenschaftlich belegt werden! Aber ein bisschen mehr als bloße Meinung ohne argumentative und/oder empirische Unterfütterung darf es schon sein. |