| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Munich, Germany | |
| age | 27 | |
| visits | member for | 1 year, 2 months |
| seen | Jun 16 at 10:06 | |
| stats | profile views | 7 |
|
May 18 |
comment |
“Fehlen” weak, “empfehlen” strong. But “finden” and “empfinden” both strong. Cases when [some_verb] conjugates differently from [prefix+some_verb]? @Em1: the classical example is "hängen" (transitive vs. intransitive). That's indeed the same pattern as in "einweichen" vs. "zurückweichen". |
|
Mar 16 |
comment |
Verwandle die Finalsätze in Präpositionalausdrücke Die Mutter nimmt ein Tuch zum Behufe der Fensterreinigung. ;-) |
|
Mar 16 |
comment |
Modal verbs: preterite or perfect? I don't think there are special rules or conventions for modal verbs. (Most native speakers probably don't know what a modal verb is.) |
|
Feb 10 |
comment |
German to English - List of letters German "th" is pronounced like "t", not like English "th". Such a list would also have to leave out most consonants (e.g. "g" in your example). |
|
Jan 26 |
comment |
Two quotes (without quotation marks) in *one* sentence, introduced by two colons? I'd consider the original quote correct. But then, I'd also consider all your suggestions correct, and they all have the same meaning as the original. So it's really a matter of personal preference. |
|
Oct 2 |
comment |
Fugenkonsonanten bei zusammengesetzten Wörtern @Em1: Wiktionary ist hier widersprüchlich, denn der Plural "Recke" wird angeblich "Recks" ausgesprochen (siehe unter Aussprache). Der Plural scheint in jedem Fall extrem selten zu sein, ich würde aber auch "Recks" bevorzugen. |
|
Sep 5 |
comment |
Plural of Assembly Es ist ein deutsches Wort, das aus dem Englischen übernommen wurde. "Assemblies" würde ich sicher nicht als falsch ansehen, aber doch "Assemblys" bevorzugen, zumal es sogar in der offiziellen Dokumentation verwendet wird. |
|
Sep 5 |
comment |
Plural of Assembly -1. There is no standard rule to add "s" to form a plural–in fact, German words rarely use "s" as plural marker. It's very common for words derived from English, though. I also strongly disagree with your other suggestion. When used in a text, "Assembly" is just a normal German word, and should therefore be capitalized like any German noun, and never put in quotes (it's not a quotation!) or italicized. Regarding the plural form, I'd consider both variants ("Assemblys" and "Assemblies") correct, with a slight preference towards the former, which is analogous to "Babys" and "Partys". |
|
Jun 3 |
comment |
Wie werden umgangssprachliche Auslassungen schriftlich dargestellt? Ich vermute, dass das Leerzeichen nur gesetzt werden kann, wenn sich durch Leerzeichen plus Apostroph die Aussprache ändern kann: „So ’n“ kann einen Glottisschlag (?) enthalten, „für’n“ eher nicht. |
|
Jun 3 |
comment |
Double consonants in German On the other hand, many of the minimal pairs are also cases where the only difference in the spelling is the double consonant. |
|
May 5 |
comment |
peculiar verbal sentence opening An interesting consequence of the existence of uneingeleitete Nebensätze and the subject–verb inversion in main clauses after subordinate clauses is that constructs of the form "verb noun, verb noun" are grammatically correct without distinguishing in any way between main and subordinate clause ("Haste Scheiße am Fuß, haste Scheiße am Fuß" – Andreas Brehme). |
|
Apr 30 |
comment |
Komma vor “und” bei Aufzählungen mit Mehrdeutigkeit Wohl wahr. Derartige Sätze hören sich ziemlich konstruiert an und würden wegen solcher „Holprigkeiten“ in der Praxis kaum verwendet werden. |
|
Apr 14 |
comment |
Warum ist das Theater sächlich? Tatsächlich gibt es durchaus zahlreiche einfache Regeln für das Geschlecht von Substantiven. Deine Beispiele sind urindogermanische Wörter, die notorisch schwierig zu handhaben sind, aber für große Klassen von Wörtern auf -er (Berufe, handelnde Personen, Lehnwörter...) lassen sich durchaus Regeln finden. |
|
Apr 14 |
comment |
Warum ist das Theater sächlich? I don't think that there is a general tendency towards neuter words in Greek and Latin. For example, the huge class of abstract nouns ending in -io (region, action, etc.) is feminine. |
|
Apr 14 |
comment |
Warum ist das Theater sächlich? The first rule is too generic: "Computer" is essentially a Latin–English loanword and doesn't fit into this rule. The rule generally applies to professions and when the noun is derived from a verb. The second rule also mixes up different etymologies: "Dauer" and "Trauer" are Germanic, but "Mauer" is a Latin loanword derived from "murus" (masculine!). And the third rules again confuses Germanic words and loanwords: "Theater" is neuter because the Greek "theatron" is neuter. Better think in etymologies than word classifications. |
|
Apr 14 |
comment |
Warum ist das Theater sächlich? "fenenstra" is feminine, unlike "Fenster". Greek and Latin loanwords have adapted the original gender only when introduced in the Middle Ages or later, but words like "Fenster", "Mauer" and "Keller" were already introduced in antiquity. |
|
Apr 13 |
comment |
“Geht's” becomes “gehts” As stated in the quote, this form is colloquial, so I think it's not appropriate for a (formal) book. |