10,082 reputation
3159
bio website
location Lübeck, Germany
age 31
visits member for 3 years, 5 months
seen Aug 12 at 11:18

May
27
comment Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?
@FUZxxl: Ich wollte nur darauf hinaus, dass der Satz im Deutschen, in allen Varianten, die bisher vorgestellt wurden, etwas unglücklich ist und je nach Zielpublikum sehr gestelzt oder unverständlich wirken kann.
May
27
comment Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?
Wofür verwendest du den Satz? Technische Dokumentation? Akademische Arbeit?
May
27
answered Wird Deutsch auch außerhalb von Deutschland, Österreich und der Schweiz gesprochen?
May
27
comment Was ist das Präteritum von “darben”?
All correct. Though maybe "Ich musste darben" would be a better solution.
May
27
answered Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?
May
27
comment Wie sagt man “in terms of” auf Deutsch?
"ausschließlich mit Hilfe" finde ich auch gelungen.
May
27
answered What is a good German translation for the verb “to plateau”?
May
27
comment Gibt es Dialekt-Wörterbücher?
Die sind ja winzig. Wusste gar nicht, dass es da Dialektwörterbücher gibt, hübsche Idee :)
May
27
comment Rhetorische Figur: Eine Frau geht seinen Weg
Ich glaube, die Diskrepanz über die Zeit spielt keine Rolle. Möchte man weibliche und männliche Personen ansprechen, ist die (sprachlich) korrekte Form dafür männlich. Beim Bundeskanzler ebenso wie bei Lehrern, Spielern, Journalisten. Überall. Dass man, je nach Publikum, besser auch oder sogar ausschließlich eine weibliche Form verwendet, ist ja eine andere Sache, hat aber nichts mit der Sprache zu tun. Ich zitiere dazu, wie schon im Chat: "Liebe Mitgliederinnen und Mitglieder".
May
27
comment Was ist eine angemessene Übersetzung für “shitstorm”?
Patsche ist prima. +1.
May
27
comment What is the German equivalent of foo, bar, baz?
Wilde Wutz? Oo +1
May
27
comment What is the German equivalent of foo, bar, baz?
@bernd_k: Yes, and it's still in Excel. Did they do this for other languages as well? ;)
May
27
comment Verwendet man Abkürzungen in (technischen) Texten?
Deshalb habe ich auch in meinem Beispiel oben ein Leerzeichen gesetzt. In erster Näherung ist ein normales Leerzeichen sicherlich akzeptabel. Aber du hast recht, ein geschütztes Leerzeichen wäre besser. Kürzt man nicht ab, muss man sich damit aber gar nicht beschäftigen :)
May
27
comment Was ist eine angemessene Übersetzung für “shitstorm”?
Tipp für vulgäre Redewendungen: Einfach auf Plattdeutsch formulieren, es reichen die vulgären Wörter. Da klingen die meisten Fäkalwörter eher niedlich: Uns fliegt gleich eine Menge Schiet um die Ohren...
May
27
comment What movies are good for learners who want to improve their grammar and vocabulary?
Great movie. I've watched this on a school trip to Berlin. OMG. That was thirteen years ago. Now I also feel old.
May
27
comment Was ist eine angemessene Übersetzung für “shitstorm”?
@bernd_k: Es kann doch auch Katzen & Hunde regnen, jedenfalls in England ;)
May
27
comment Was ist eine angemessene Übersetzung für “shitstorm”?
Ein Glück. In dict.cc ist es nicht drin. Was ist denn das genau? Nein. Warte. Ich will das gar nicht wissen.
May
27
comment What is the German equivalent of foo, bar, baz?
This reminds me of an April-Fools joke, where Microsoft introduces G# (German Sharp), a C# implementation with German keywords ;)
May
27
comment What is the German equivalent of foo, bar, baz?
I know KarlHugo, paired with Klarabella. Don't ask.
May
27
comment “Toi, toi, toi” – was genau bedeutet dieser Ausdruck?
@musiKk: Das kürzere "Klopf auf Holz" hab ich auch schon öfter gehört.