| bio | website | dougvjohnson.net |
|---|---|---|
| location | Idaho Falls, ID | |
| age | 23 | |
| visits | member for | 1 year |
| seen | Jul 18 '12 at 5:41 | |
| stats | profile views | 2 |
I am a student at Utah State University where I study Computer Science with a Digital Systems emphasis. My interests include Computer Architecture and Hardware, Digital Design, Systems Programming, Microcontroller Development, UNIX and Linux, Concurrent and Parallel Programming, Operating System hardware and software design. My preferred programming language for most tasks is C, followed by Python. I am president of the Free Software and Linux Club at USU.
|
May 18 |
awarded | Autobiographer |
|
May 31 |
awarded | Scholar |
|
May 31 |
accepted | What are the rules behind this translated phrase: “das, was ihr mich habt tun sehen”? |
|
May 31 |
awarded | Nice Question |
|
May 31 |
comment |
What are the rules behind this translated phrase: “das, was ihr mich habt tun sehen”? Excellent explanation. The link you sent hit it spot on: "The same is true of verbs of perception that take an infinitive without "zu." "Sie hört ihn singen" becomes "Sie hat ihn singen hören." and "In these cases, the double infinitive remains in the final position in dependent clauses, and the "haben" slips into the second-the-last place:" That's exactly what I was looking for. Well Done! |
|
May 31 |
awarded | Supporter |
|
May 30 |
comment |
What are the rules behind this translated phrase: “das, was ihr mich habt tun sehen”? @Em1 That makes sense. I guess I couldnt justify knowing whether "I saw him to do it" in german made better sense or not. For example, in English we wouldn't normally say something like "I imagined him do it" But you can say "I imagined him to do it," so I always thought to be safe that I always use "zu" whenever the verb isn't modal. |
|
May 30 |
awarded | Student |
|
May 30 |
asked | What are the rules behind this translated phrase: “das, was ihr mich habt tun sehen”? |