| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | 41 | |
| visits | member for | 11 months |
| seen | Nov 1 '12 at 9:01 | |
| stats | profile views | 9 |
|
Sep 10 |
comment |
Wann kann man “Sachen” für “Kleidung” sagen? Meines Erachtens sagt man "Sachen" dann, wenn es nicht wirklich darauf ankommt, dass es Kleidung ist. "Du hast meine Sachen ganz nass gemacht!" - mich stört, dass das Zeug nass ist, unabhängig davon, dass es sich (ausschließlich oder größtenteils) um Kleidung handelt. "Beim Empfang solltest du auf deine Kleidung achten." Hier ist es wesentlich, dass es sich um die Kleidung handelt, die ordentlich aussehen sollte (bei "solltest du auf deine Sachen achten" würde ich eher an eine Warnung vor Taschendieben denken). |
|
Sep 10 |
comment |
Plural of Assembly Müsste es nicht heißen: ".NET-Framework-Anwendungen"? |
|
Sep 10 |
comment |
How to say that someone means a lot to you? @Takkat: I get it at place 6. But then, I don't let Google track my searches (and actually do most of my searches through Startpage anyway). |
|
Sep 1 |
comment |
Beziehung zwischen dem Warten von Maschinen und dem Warten auf ein Ereignis? Wartungsarbeiten am Aufzug sind sicher nicht darauf beschränkt, darauf zu warten, dass etwas schiefgeht (hoffe ich zumindest :-)). Somit ist zumindest die Moderne Bedeutung des Wortes durchaus nicht nur reaktiv zu verstehen. |
|
Aug 31 |
comment |
“Telefon” verhält sich zu “telefonisch” wie “E-Mail” zu …? Nein, "fernmündlich" kommuniziert man selbstverständlich nur mit dem Fernsprecher, nachdem man die Nummer im Fernsprechteilnehmerverzeichnis nachgeschlagen hat. :-) |
|
Aug 31 |
comment |
Was ist der Unterschied zwischen “reden” und “sprechen”? Not necessarily meaningful content. See "reden, ohne etwas zu sagen" or "dumm daherreden". And "sprechen" doesn't necessarily imply correct grammar either. |
|
Aug 25 |
comment |
Was ist das Gegenteil von “Autodidakt”? Vielleicht "Allodidakt" (von griechisch "allo", der Andere)? |
|
Aug 24 |
comment |
Was ist das Gegenteil von “Autodidakt”? Auch ein Autodidakt lernt auf Basis fremder vorgegebener Inhalte und Strukturen (sonst wäre er kein Autodidakt, sondern ein Forscher, oder einfach nur erfahren). Was den Autodidakten auszeichnet, ist, dass er ohne fremde Anleitung lernt. |
|
Aug 24 |
comment |
Equivalent of “What would you do in my shoes” in German? I think "in jemandes Haut stecken" is about what someone experiences (that is, it's about empathy), while "an jemandes Stelle" refers more to his situation (and the options one has). Especially it sounds very wrong to me to say "Wenn ich in seiner Haut stecken würde, würde ich ...". |
|
Aug 14 |
comment |
Seit wann ist ein “Wurm” nur noch ein Wurm und kein anderes Insekt? Den Begriff "falsche Bezeichnung" möchte ich hier entschieden zurückweisen. Wenn die Bezeichnung von der Mehrheit aller Menschen (nämlich all jenen, die ihn nicht aus einem Biologiebuch haben) verwendet wird, dann ist der Begriff nicht falsch, sondern allenfalls irreführend. Demnächst erklärt noch jemand den Begriff "Erdbeere" für falsch, weil die Erdbeere ja keine Beere, sondern eine Nuss ist und deshalb korrekter Erdnuss genannt werden müsste (dass es "Erdnuss" bereits gibt, macht nichts, denn im Gegensatz zur Erdbeere ist die Erdnuss keine Nuss, und muss somit auch umbenannt werden). |
|
Aug 13 |
comment |
Conversion table for diacritics (e.g. “ü” → “ue”) @starblue: AFAIK before the spelling reform, you were supposed to use SZ in cases where there's another word which is written with ss. For example, you'd capitalize "in Maßen" as "IN MASZEN" because there's also "in Massen" which gets capitalized as "IN MASSEN". |
|
Aug 13 |
comment |
Conversion table for diacritics (e.g. “ü” → “ue”) @HubertSchölnast: In Northern Germany it is called "eszett". In Southern Germany, as in Austria, it's "scharfes s". |
|
Aug 12 |
comment |
What's the difference between “Ich habe dich Lieb” and “Ich liebe dich”? I think in those cases where "ich habe dich lieb" is appropriate, most people would rather say "ich mag dich". |
|
Aug 8 |
comment |
Was ist die Abkürzung von “Stellvertretung”? "i.A." heißt aber "im Auftrag"; deshalb kürzt man seit der Rechtschreibreform "im Allgemeinen" mit "i.Allg." ab. |
|
Jul 30 |
comment |
Why is “blauäugig” used with a negative connotation? Actually I know "blauäugig" only in the meaning of "naive". If I wanted to say someone is blue-eyed, I'd never say "er ist blauäugig" but "er hat blaue Augen" or "seine Augen sind blau". |
|
Jul 30 |
comment |
What is/are the correct preposition/s to use with “Sicherheit”? Hoffentlich bietet der Deich nicht nur vor dem Hochwasser Sicherheit, sondern insbesondere auch während des Hochwassers. :-) |
|
Jul 30 |
comment |
Gibt es einen Unterschied zwischen “Variable” und “Veränderliche”? Ach ja, noch was: was ist eine Lamäng? |
|
Jul 30 |
comment |
Gibt es einen Unterschied zwischen “Variable” und “Veränderliche”? Die Mondphasen kann ich nicht verändern, sie sind aber dennoch ziemlich variabel. :-) Ich kenne mich mit Haskell nicht aus, aber in C++ kann man ein Argument als konstant definieren, dann kann man es in der Funktion nicht ändern, aber es kann natürlich trotzdem bei jedem Aufruf einen anderen Wert haben. Dasselbe gilt auch für lokale konstante Variablen, die mit nicht-konstanten Werten initialisiert werden. Ach ja, und dann wäre da noch const volatile, das wohl am besten dem Mondphasen-Beispiel entspricht. |
|
Jul 15 |
comment |
What do you call a “Questions & Answers site” (Q&A) in German? I've never heard "Frage und Antwort stehen" and it sounds very wrong to me. Of course that's just a subjective perception. |
|
Jul 10 |
comment |
Verbreitung und gefühlte Unhöflichkeit von “Was denn?” im Vergleich zu “Was?” und “Hä?” @bodycountPP: Es könnte zum Beispiel wissenschaftliche Untersuchungen oder statistische Erhebungen zum Thema geben. |