| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Hesse, Germany | |
| age | 29 | |
| visits | member for | 11 months |
| seen | May 14 at 21:12 | |
| stats | profile views | 5 |
Unsorted list of keywords about me:
- software engineer
- software architect
- Software Configuration Management fan
- board game friend
- moviegoer
- husband
- ever-astonished father
Constantly learning on all fields.
|
Oct 31 |
awarded | Commentator |
|
Oct 31 |
comment |
Was ist ein griffiges Gegenteil von “mobil” im Kontext IT und Kommunikation? +1 für stationär |
|
Oct 11 |
answered | Wo leitet sich das verstärkende Präfix “stink-” her? |
|
Oct 11 |
answered | Wie nennt man kurze Sätze, die nur im Zusammenhang mit einem vorher stehenden Satz Sinn ergeben? |
|
Oct 11 |
answered | Ist “schwer zu angelnder” eine zulässige Satzkonstruktion? |
|
Oct 11 |
comment |
Where does “Gaußsche” and “Fresnel'sche” come from and which is correct? Where in the actual question text is a reference to "Where does “Gaußsche” and “Fresnel'sche” come from"? The question seems more to deal with "which is correct", as far as I can tell. |
|
Oct 11 |
comment |
Is it “Justageschraube” or “Justierschraube”? @OliverSalzburg: Even though later accepted, it is a German word, just with a foreign heritage (Fremdwort). |
|
Sep 10 |
comment |
Plural of Assembly @Hubert Schölnast: Actually I would treat "Babysitter" as a generic term (Generisches Maskulinum) - I look for a "Babysitter", not for a "Babysitter or Babysitterin". |
|
Aug 30 |
answered | Korrekte Schreibweise von Bereichen von Prozentzahlen |
|
Aug 24 |
comment |
What is the role of “von” when specifying a person? NB that ownership could also be shown with the genitiv: "xxxs Server"; no need for a preposition here. |
|
Aug 24 |
comment |
What is the equivalent of “boyfriend” in German? It is easy and unambigous though if you refer to your best friend: "bester Freund"/"beste Freunding". This clearly does not refer to your boy-/girlfriend. |
|
Aug 24 |
comment |
reguläre Ausdrücke Gute Beschreibung, was ein regulärer Ausdruck ist, der aber leider nicht auf die Frage (warum sie so heißen) eingeht. |
|
Aug 23 |
comment |
Sentence construction +1 for that comment which is true for about every language. |
|
Aug 23 |
comment |
What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter? Also fine: "Freundliche Grüße" |
|
Aug 23 |
comment |
What is the accurate translation of “Best Regards” to finish a letter? I also see "Hochachtungsvoll" as outdated; it is very formal and often used ironically, e.g. for dismissals (see de.wikipedia.org/wiki/…). |
|
Aug 23 |
awarded | Critic |
|
Jul 5 |
awarded | Supporter |
|
Jul 5 |
awarded | Nice Answer |
|
Jul 3 |
awarded | Teacher |
|
Jul 3 |
answered | Translation of “gut x kilometer” |