| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Germany | |
| age | ||
| visits | member for | 9 months |
| seen | 2 days ago | |
| stats | profile views | 5 |
|
May 8 |
comment |
Why the “-es” in phrases like “etwas Nasses”? This should be the accepted answer, it is correct, the other one is not. |
|
Apr 30 |
comment |
Why are “vier” and the beginning of “vierzehn” not pronounced the same? @Uwe Yes, really. I do realize that it is probably wrong, but when I read the question I couldn't think of any difference. After looking it up in the Duden I also see that the "ie" in "vierzehn" is pronounced like in "wirr". But if someone would've asked me if "vierzehn" is pronounced like "vier", I would've agreed. I also can't recall any time where I've been corrected about "vierzehn" ... weird. |
|
Apr 28 |
comment |
Why are “vier” and the beginning of “vierzehn” not pronounced the same? I'm also a native speaker for 30 years now and I thought this question is wrong, because they are pronounced the same, at least to me. |
|
Apr 9 |
comment |
What's the difference between “jedenfalls” and “auf jeden Fall”? @Em1 I agree, the relating to something previous part wasn't that obvious to me. Maybe it's just that I usually don't use it in that context. |
|
Apr 8 |
comment |
What's the difference between “jedenfalls” and “auf jeden Fall”? @EugeneSeidel Then why don't you enlighten us and give a correct answer? I looked it up and I don't agree with how it is described. The given example sentences would all work without the word "jedenfalls". |
|
Mar 19 |
comment |
Zusammenschreiben von Infinitiv mit zu Siehe auch der Dauer-Fahrlehrer-Witz: "Sie sollen den Polizisten umfahren, nicht umfahren!", in der Vergangenheit dann "Ich bat Sie, den Polizisten zu umfahren, nicht umzufahren." Wobei ich hier jetzt auch nicht sicher bin, ob "umzufahren" zusammengeschrieben (argh!) richtig ist. |
|
Mar 5 |
comment |
Das Verb „lauten“ It has to be "Ich heiße müde" instead of "heißt" |
|
Mar 3 |
comment |
Which German word contains the most ä, ö, ü, and ß in any variation? +1 for the use of egrep ;) |
|
Mar 1 |
comment |
“lying on his face” vs “lying on one's stomach” I agree, Er liegt auf dem Gesicht sounds a bit like he fell and hit the ground with his face. |
|
Feb 7 |
comment |
„A oder B? Beide geht“ What I meant, was: "XYZ" geht works for whatever you put as XYZ. In your example, you're quoting arbitrary text. The most likely question in your example woulf be: "Welchen der Vorschläge möchten Sie umsetzen? A, B oder beide? |
|
Feb 7 |
comment |
tragen trug getragen but beauftragen beauftragte beauftragt What about "Betrag"? The past of the verb "betragen" is "betrug". |
|
Feb 7 |
comment |
„A oder B? Beide geht“ That's a bad example, because it's direct speech and has nothing to do with the problem at hand. |
|
Feb 4 |
comment |
The translation of the abbreviated sentence “He does”/“He doesn't” in German True, but I'd still replace it with machen if possible. |
|
Feb 4 |
comment |
The translation of the abbreviated sentence “He does”/“He doesn't” in German But one should note that the verb tun is colloquial and teachers will always tell you to not use it, similar to the english ain't. |
|
Jan 11 |
comment |
What is the difference between “belehren” and “lehren”? I'd also say that "belehren" has a negative touch to it. It is mostly used downward in a hierarchy in a commanding manner, if you've done something wrong or if you are being made aware of negative consequences of wrong behavior. |
|
Nov 27 |
comment |
“IT” oder “EDV”? Empfindet man “IT” als Anglizismus? Ich wollte ja nur darauf hinweisen, dass man sehr wohl die Abkürzung englisch, aber das Wort selbst deutsch aussprechen kann. Siehe PC, da ist es sogar umgekehrt. |
|
Nov 27 |
comment |
“IT” oder “EDV”? Empfindet man “IT” als Anglizismus? Also ich sage zwar Ei Ti, aber wenn ich es ausspreche "Informationstechnologie(n)" |
|
Oct 10 |
comment |
When to use “werden” plus past participle? Literal translation is "will be made", but the meaning is "will be being made" ;) |