734 reputation
26
bio website
location
age
visits member for 1 year, 8 months
seen 14 hours ago

Apr
11
comment How to translate “single-threaded” in a software documentation?
@userunknown Am besten du gehst einfach mal zur nächstgelegenen Informatikerschmiede und versuchst ein Gepräch über Fäden anzufangen, dann wissen wir ja, ob man es besser versteht. Mich würde das Ergebnis jedenfalls interessieren.
Mar
29
answered Dies vs Diese - what is the rule to follow
Mar
21
comment Article and preposition for foreign universities
Sounds very natural to me, but I'm used to "Ich studiere an der Bauhaus-Universität" so I guess I just got used to it. But in contrast to Stanford, "Bauhaus-Universität" is a "brand name". So if you want you be very correct, you are right.
Mar
21
revised Article and preposition for foreign universities
corrected spelling
Mar
21
answered Article and preposition for foreign universities
Mar
21
answered How different is German handwriting from American's?
Mar
6
comment How can 'label propagation' be translated?
I think it's better to use anglicisms. It makes only headaches if you have to guess the original English meaning when someone has very elaborately thought of a totally far-fetched German version...
Feb
21
comment Sentence structure for “Arzneimittel für Kinder unzugänglich aufbewahren!”
Yes, it is common in daily speech as well e.g. "Alle mal zuhören hier!" instead of "Hört jetzt mal zu!" etc.
Feb
13
revised Das Possessivpronomen mit Genitiv
originally mixed up some terms
Feb
13
answered Das Possessivpronomen mit Genitiv
Nov
28
comment Schlüpfer - regionale Bedeutungsunterschiede
...und es wird hierzulande wegen der vielen schwierigen Buchstaben auch liebevoll Schlübba ausgesprochen.
Nov
25
comment search to Speak german
What's your native language? Maybe there is someone around you could help with your language in exchange...
Aug
13
awarded  Yearling
Jul
19
comment Modal verbs: correspondence German - English
have to is more often müssen than sollen in my view.
Jul
18
comment How do we use perfect tense in passive voice?
Das ist wohl regional ganz unterschiedlich und kommt wahrscheinlich auf das Sprachgefühl des Einzelnen an.
Apr
11
comment “Auf [eine Sprache]” - Etymologie
Ich bin fließend in Englisch. klingt aber auch komisch. Ich würde sagen: Ich spreche Englisch fließend.
Mar
7
comment „Welcher“ zur Kennzeichnung explikativer Relativsätze?
Aber wenn ich x Jahre im Wald lebe, dann herauskomme und der Nächste, den ich treffe, mich fragt, was ich so erlebt habe in der Zeit, kann ich sagen: "Naja, ich habe mal einen Menschen gesehen." Funktioniert also auch alleine. Ich verstehe zwar, worauf ihr hinaus wollt, aber ich sehe trotzdem keinen Unterschied zwischen den oben angegebenen Beispielsätzen.
Mar
6
comment „Welcher“ zur Kennzeichnung explikativer Relativsätze?
Was bedeutet denn explikativ genau? Ich kann zwischen A, B, C, D keinen Unterschied feststellen.
Mar
2
comment Why does 'geben' break the TeKaMoLo rule?
Warum gibt es immer so viele Studenten hier? means perfectly the same and complies with the rule.
Mar
1
answered “lying on his face” vs “lying on one's stomach”