| bio | website | home.arcor.de/virsperans |
|---|---|---|
| location | Potsdam, Germany | |
| age | ||
| visits | member for | 8 months |
| seen | 13 hours ago | |
| stats | profile views | 7 |
As you can assume, English is not my natural language. Apologies in advance, if it is bad and poor, and please be indulgent.
Though in my case it is not very likely, that it someday happens:
All content posted on this site is automatically placed under the free CC BY-SA 3.0 license, which however isn't useful for LaTeX code (see also Relicensing code from answers). Therefore I relicense the code I post here (which is still my intellectual property) using the following ways:
Any LaTeX/TeX code of mine that I publish on http://tex.stackexchange.com/ or http://meta.tex.stackexchange.com/ I hereby relicense under the LPPL, version 1.3c or later.
Any other software programming language code of mine (with the explicit exception of LaTeX/TeX code) that I publish on http://tex.stackexchange.com/ or http://meta.tex.stackexchange.com/ I hereby relicense under the GPL, version 3 or later, and the LGPL, version 3 or later.
|
Apr 30 |
comment |
Phonetic help for Weierstraß @EugeneSeidel very probably a font issue. I do not have Gogle Chrome, but SRWare Iron, have set the same font there for web page displaying like in my default browser Firefox, and as expected no problems with display of IPA signs in both browsers. |
|
Apr 27 |
comment |
Why are “vier” and the beginning of “vierzehn” not pronounced the same? “zwanzig” vs. “zwanzich” is actually the topic of this question: How is the ending -ig pronounced, and where? |
|
Apr 21 |
revised |
Pronunciation of 'r' in German added links and hence rephrased a bit |
|
Apr 21 |
suggested | suggested edit on Pronunciation of 'r' in German |
|
Apr 21 |
comment |
Pronunciation of 'r' in German In addition to Em1: You cite someone, but you did not link to the question/answer or give a reference. Note, that this not only would be good style, but in this special case in my opinion you also break the licence requirements of StackExchange. |
|
Apr 17 |
comment |
Words derived from “Kinder”? @Wrzlprmft Shice, Du hast recht. Ich schieb's mal auf mein schlechtes Englisch. |
|
Apr 16 |
comment |
Article to go with plural accusative noun The case here could also be a confusion of plural dative masc. and neuter with singular accusative masculine. |
|
Apr 16 |
comment |
Words derived from “Kinder”? @Wrzlprmft Genau die von mir zitierte Passage widerspricht IMHO Deinem „A woman, … but not fruchtbar.” Nur darum ging es mir, ich bin schließlich grundsätzlich Deiner Meinung. Zu „zeugungsfähig“: Ja, das wird von vielen eher für Männer gebraucht, aber ich schrieb nicht umsonst (leicht falsch) „technicus terminus“, siehe auch Zeugungsfähigkeit (dt. Wikipedia). |
|
Apr 16 |
comment |
Words derived from “Kinder”? @Wrzlprmft Mannomann, das sollte „Form“ und „terminus technicus“ heißen … |
|
Apr 16 |
comment |
Words derived from “Kinder”? I wonder, why no one mentioned “Kinderschokolade” – chocolate made from, no, for children. ;-) (To be sure: It’s a trade mark.) |
|
Apr 16 |
comment |
Words derived from “Kinder”? @Wrzlprmft Zumindest der Duden sieht das etwas anders als Du: duden.de/rechtschreibung/fruchtbar „die fruchtbaren Tage der Frau (Tage, an denen eine Empfängnis möglich ist)“. Ich halte den obigen Satz in dieser allgemeinen, zeitlich unbestimmten Forma aber auch für unpassend. „Zeugungsfähig“ wäre mMn das richtige, allerdings eher nach technicus terminus klingende Wort. |
|
Apr 16 |
comment |
Words derived from “Kinder”? Compare your last sentence with the answer of “user unknown” … and the comments. |
|
Apr 10 |
revised |
Welche Bedeutung hat das Wort “an”, wenn es eine Speise beschreibt? edited title, corrected spelling |
|
Apr 10 |
suggested | suggested edit on Welche Bedeutung hat das Wort “an”, wenn es eine Speise beschreibt? |
|
Apr 2 |
comment |
Warum die Buchstabenkombinationen “sch” und “ch” Im Französischen ist einfach nur das s ausgefallen, vgl. franz. état von lat. status. |
|
Apr 2 |
comment |
“Mir ist Angst!” - “Wie bitte, was ist dir?” Der Zwiebelfisch ist sowieso immer mit Vorsicht zu genießen (ich lass die Doppeldeutigkeit mal so stehen). |
|
Apr 2 |
comment |
Rules for capitalizing adjectives after “etwas, nichts…”? @c.p. Only „das Rote“. |
|
Mar 28 |
comment |
Eine gute Eselsbrücke für die Wochentage Die Eselsbrücke gefällt mir übrigends (sic & grins) sehr gut! |
|
Mar 28 |
comment |
Eine gute Eselsbrücke für die Wochentage „Morgens“. Oh, bei der Suche nach einer klärenden Seite habe ich das hier gefunden: willis-witze.de/Berufe-Witze/… |
|
Mar 26 |
comment |
Why is the title “Friseuse” considered as inappropriate? @userunknown Da hast Du recht mit Deiner anderen Beobachtung. |

