329 reputation
16
bio website
location
age
visits member for 1 year, 7 months
seen Mar 23 at 12:58

Student in Germany, sailor in France.


Dec
12
comment Gibt es im Deutschen Reste von anderen grammatischen Fällen als den vier üblichen?
Locative and directive are no grammatical cases per se. For example in Latin and in German, the locative and directive are the dative and accusative : Ich gehe in die Küche / Ich bin in der Küche. In horto sum / Eo in hortum.
Oct
29
comment Benutzung von “nichtsdestotrotz” / “nichtsdestotrotz” usage
ok, i might just have a strange sense of humor when it comes to german vocabulary...btw thanks for the answers and comments, the first part of the question is not closed for me yet, but at least the second part seems to be resolved.
Oct
9
awarded  Student
Oct
9
asked Benutzung von “nichtsdestotrotz” / “nichtsdestotrotz” usage
Oct
9
comment Wonach richtet sich das Geschlecht eines Anglizismus?
der Radiogerät wird nie Müde, der Radiogerät schläft nie ein, der Radiogerät ist immer vor dem Chef im Einstaz....
Oct
9
comment Wonach richtet sich das Geschlecht eines Anglizismus?
"Ich habe einen Einser auf die Schularbeit bekommen." "Ilse isst ein Joghurt." Als Nicht-Muttersprachler verstehe ich plötzlich, warum ein paar (deutsche) Kumpels manchmal so komisch klingen !
Oct
9
awarded  Commentator
Oct
9
comment Wonach richtet sich das Geschlecht eines Anglizismus?
Als Regel kenne ich nur "im Zweifelsfall Neutrum einsetzen". Viele "Angliszismen" sind aber nur Englische Wörter, die nur an der Stelle eines deutschen Wortes verwendet werden, zB Boot (der Schuh) "Online-Shop" (wobei meiner Meinung nach nur online der Angliszismus wäre), oder sogar Email ("die Nachricht" hat man immer in der Informatik gesagt -> die Email)...
Sep
12
revised Learning German helpful for any other language learning
added 561 characters in body
Sep
12
answered Learning German helpful for any other language learning
Sep
10
comment Why no perfect participle? “Sie hat sich scheiden lassen”
"hat" cannot be a past form alone, it has to be followed by a participle construction (participle, or infinitive form vor modal verbs and some more). But the fact that it is a passive form (you "get a divorce recognized from the society" or whoever) is a very good point.
Sep
10
comment Comic books in German for beginners
Anyway I don't know a lot of typical German comics. If you look on amazon.de, you will see Lucky Luke (French Belgian), Asterix (French), The Adventures of Tintin (Tim und Struppi) (Belgian), Batman (US), Walt Disney Comics, Spider Man (US), and Lieutenant Blueberry (French Belgian), and of course naruto, one piece, dragon ball, soul eater etc.
Sep
10
comment Comic books in German for beginners
It's an old language and it might not be something to begin with, but you see some German forms which are always spoken, and you don't need to understand the whole grammar behind it, it just adds something to what you learn. It was very useful for me when I was learning German, (even if it was something else than the "ey alta, was geht" I heard among students), because it helped me see how German phrases were built, and it's easy to understand. But as I said, it is best to read comic books you already know.
Sep
10
answered Comic books in German for beginners
Sep
9
comment Prägnante Übersetzung von engl. “views” (wie in “42 views of this post”)
Aber letzendlich ist sowieso nur das gültig, was sich in dem Sprachgebrauch durchsetzt.
Sep
9
comment Prägnante Übersetzung von engl. “views” (wie in “42 views of this post”)
Als Englischer Fachbegriff scheint "view" auch nicht optimal zu sein. Viele Page-Views Zähler zählen in der Tat nur die (HTTP) Anfragen der Webseite, welche eigentlich nicht viel über das sagen, was gelesen wurde. Der Begriff scheint mir zB besser zu "Aufrufe" zu passen (von YouTube oder von dir verwendet). Als Fachbegriff in der Web-Analyse und SMO/SEO wird ausserdem auch "Page Impression" (auf Englisch, auf Deutsch scheinbar nur auf Wikipedia) benutzt (Beim W3C findet man interessante Diskussionen über das Versuch einer neuen Definition).
Sep
8
comment Prägnante Übersetzung von engl. “views” (wie in “42 views of this post”)
Ich bin der Meinung, man sollte unnötige Anglizismen vermeiden, wenn es einen deutschen Begriff (nicht unbedingt Wort) schon gibt.
Sep
8
comment Prägnante Übersetzung von engl. “views” (wie in “42 views of this post”)
Aufrufe seems to be even better adapted than 'views' in the Internet context.
Sep
8
awarded  Supporter
Sep
6
revised Plural of Assembly
added 2 characters in body