359 reputation
16
bio website
location
age
visits member for 1 year, 11 months
seen Aug 8 at 4:08

Student in Germany, sailor in France.


Aug
7
comment How to translate Fernweh to English?
Wanderlust is a very good option imho, and it has a nice echo of German romantism.
Aug
7
comment Learning German helpful for any other language learning?
People often forget that there are cases in French as well (even if almost only the pronouns are declined), and learning a language where their use is as clear as it is in German will help you understand the French grammar. In French schools pupils who study German as their first foreign language instead of English often have better grades in French class.
Aug
7
comment Learning German helpful for any other language learning?
Some grammar structures similar to Latin and Latin languages (if you need details): Declension and cases, tense structures and conjugation, participle tenses and adjectivation, adjective declension, substantive declension (even if mostly old-fashioned in everyday life).
Jul
21
comment Need grammatical help on a German phrase (romantic literature) involving “ward” (old form of “wurde”)?
Thanks, so why the nominative case (der besondere Schrecken) ?
Jul
21
comment Need grammatical help on a German phrase (romantic literature) involving “ward” (old form of “wurde”)?
As I said, I perfectly understood the meaning, but your translation doesn´t grammatically stick to the original. In German it would be something like : "Der Familie wurde (es) den besonderen Schrecken (angetan)" (a passive impersonal form), or "Die Familie unterlag dem besonderen Schrecken..." (or some passive form with "Die Familie" as subject), i.e. Schrecken would be a complement (bad translations, but I only wish to underline that I don´t understand how "der Schrecken" can be the subject of the phrase).
Jul
21
comment Need grammatical help on a German phrase (romantic literature) involving “ward” (old form of “wurde”)?
Thanks, so it can be seen like the fear "came to the family" ("der Schrecken wurde der Familie") ? Or is an "es" implied (but then "der Schrecken" cannot be the subject anymore)?
Jul
21
comment In what context do we write “Guten Tag” rather than “Sehr geehrte Damen und Herren”?
Online support or writing an email to a company as an individual client. My biggest problem with "Sehr geehrter Herr..." is that it is that you have to know the name, and "Sehr geehrte Damen und Herren" feels like you´re holding a public speaking, or writing a B2B letter. I often write "Guten Tag" in my work life, but normally I use "Sehr geehrter", because it is never wrong (even if it can sound a little bit "cold" or official) and because writing "Guten Tag" 5 times a day to the same person feels strange.
Mar
23
comment Adjektiv für »passiv magnetisch«
HubertSchölnast hat Recht. Für die Induktions braucht der Topf kein Magnetfeld zu erzeugen, das Magnetfeld wird von der Herde erzeugt und verursacht, wenn er sich verändert (zB wegen des Wechselstroms) Wirbelströme im Topf, die wiederum Wärme erzeugen. Der Topf muss also nur elektrisch leitend sein.
Aug
22
comment Classic German Literature
thx i ll check it out before I mark your answer
Aug
21
comment Does the German language have a Shakespeare?
Richard Wagner...
Aug
21
comment Does the German language have a Shakespeare?
I think everyone missed the real (or the one who wanted to be the) German Shakespeare. It´s Richard Wagner. He didn´t revolution the German language the way Shakespeare (almost the first English writer) did and he came after an long period of genial Sturm und Drang and together with the construction of the modern German identity. Schiller is a philosoph and aesthetician more than a writer. I would add that Schiller´s plays are mostly boring compared with Shakespeare´s. However the Goethe-Schiller tandem defined the modern German language and a whole lot of the German thinking.
Jun
21
comment Meaning of “einmal” as adverb
"Einmal Ihren Ausweis" comes often without "Bitte" :D ... and Bitte is in that case highly rhetorical...
Jun
11
comment German term for 'Frenemy'?
i propose "Freind" :)
Jun
10
comment “Aufheben” vs. “aufnehmen” for picking something up
Using "aufheben" sounds like you take the baby from the ground and hold it in your hands, not knowing what to do with it. It can be translated by "to lift something". Aufnehmen is much deeper, for example it can be used to translate "to admit someone to something", to assimilate, to take into your pocket, to record on tape, etc. In a text both could be correct.
Jun
6
comment As someone learning German, what should I put on my flash cards for each part of speech?
Adding the case pattern is very important, I would not skip that one.
Jun
6
comment As someone learning German, what should I put on my flash cards for each part of speech?
Adding the Konjunktiv might be too much details, as the usage of the simple Konjunktiv is very seldom. I would also recommend learning prepositions by groups, not one by one, for example : aus bei mit nach seit von zu = always dative ;
Jun
6
comment Usage of “vereinzelt” / Bedeutung von “vereinzelt”
Thx for editing. Shouldn't "alle" be written "Alle" ("nicht Alle werden Mitglieder in der ... sein", as opposed to "nicht alle Mitglieder werden... sein") ?
Jun
6
comment Usage of “vereinzelt” / Bedeutung von “vereinzelt”
ok thank you but it still makes little sense, regarding the other half of the sentence...damn Herr Schmidt is getting old
May
21
comment Konjuktiv II Beispiel: “beginnen” oder “begonnen”?
klar es wäre ungewöhnlich und ich habe sowas noch nie gehört, aber es wäre grammatikalisch richtig.
Dec
12
comment Gibt es im Deutschen Reste von anderen grammatischen Fällen als den vier üblichen?
Locative and directive are no grammatical cases per se. For example in Latin and in German, the locative and directive are the dative and accusative : Ich gehe in die Küche / Ich bin in der Küche. In horto sum / Eo in hortum.